Яростное влечение - [25]
— Все говорят о вас, — заглушая в себе ревность, сказал Вильям. — Все, кто не знаком с вами, просят представить их. Мистер Харт гордился бы вами сегодня, Элизабет.
— Сегодня? — рассмеялась Бесс. — Отец гордится мною всегда.
— Могу ли я надеяться, что вы когда-нибудь оставите свои общественные увлечения ради замужества? — спросил Вильям подчеркнуто официальным тоном.
— О нет, не ждите! Только вместе: и замужество, и общественные увлечения, — заявила Бесс весело.
— Но это невозможно, недопустимо! — возмутился Вильям. Он вел ее в танце, продолжая убеждать, что женщина должна всецело принадлежать семье.
И вдруг Бесс увидела Джерида. Она сбилась с такта и наступила Вильяму на ногу. Джерид стоял рядом с Прэнтисом-старшим и неотрывно смотрел на танцующих. Гнев сверкнул в его черных глазах.
— Может быть, ты устала? — спросил Вильям участливо. «Да, от твоей болтовни», — хотелось ей ответить, но вслух она произнесла:
— Да, хочу отдохнуть. Проводи меня, пожалуйста, в парк.
Вильям провел ее к выходу в парк.
— Дальше не надо, — сказала Бесс. — Я хочу побыть на свежем воздухе одна.
— Только не окажись в обществе Джерида Инмэна, — язвительно произнес Вильям.
— Почему? Что он сделал? Скажи мне наконец!
— Спроси его о Жуане Коррэро. — Вильям двусмысленно улыбнулся и вернулся в зал.
Бесс вышла в парк между крыльями отеля. Здесь оказалось довольно много людей, отдыхающих от жары и шума. Все беседки были заняты, и Бесс прислонилась к дереву. Раскидистый вяз склонял ветви почти до земли, скрывая Бесс от посторонних взглядов.
Жуан Коррэро… Она стала вспоминать все слышанное о нем. Богатый владелец железной дороги. Кажется, жил он в городе Сакраменто, штат Калифорния. Отец считал его одним из немногих честных бизнесменов. Месяца два назад газеты сообщили о смерти Жуана Коррэро, вернее — о его убийстве…
Ее размышления были прерваны появлением высокой темной фигуры, приближающейся к дереву. У Бесс перехватило дыхание: Джерид! Он подошел очень близко, необычайно привлекательный в своем черном смокинге, высокомерный и мужественный.
— Привет, Бесс, — сказал он без улыбки.
— Мистер Инмэн, — вежливо кивнула она.
— Вижу, как терпеливо ты дожидалась меня.
Ее фиалковые глаза вспыхнули.
— Разве я обещала ждать?
— Сознайся: скучала без меня?
Она взглянула ему в глаза и увидела, что он не смеется. Кажется, для него все это действительно важно. И нет в нем ничего пугающего. Вильям предостерегает ее просто из ревности, а Жак — негодяй. Так уговаривала она себя, тоже серьезно глядя на Джерида.
— Ответь же, Бесс: скучала без меня?
— Да. Очень.
Улыбка мелькнула в уголках его губ.
— Боялась, что не вернусь?
— Сегодня — да, боялась.
Оба произносили эти банальные фразы так напряженно, как будто речь шла о жизни и смерти.
— И поэтому танцевала весь вечер с Вильямом? Не играй со мной, Бесси! Если Вильям нравится тебе больше, чем я, скажи об этом прямо, — и ты никогда меня не увидишь.
— Неплохой способ избавиться от вас, — слабо улыбнулась Бесс. — Но я не влюблена в Вильяма.
Джерид смотрел на нее испытующе целую минуту. Но Бесс не уклонилась от его жесткого взгляда.
— Поедем прокатимся. Ты, по-моему, уже натанцевалась. — Он притянул ее к себе и улыбнулся, по-прежнему глядя в глаза: — Я бросаю тебе вызов, Бесс. Поехали со мной сейчас!
Бесс рассмеялась:
— Сознаюсь: я не могу противостоять твоему вызову…
8
— Думаешь, мои ухаживания за тобой — это только игра, развлечение? — спросил Джерид, когда они ехали в пароконной бричке по широкому бульвару к озеру.
— Нет, — ответила Бесс, усмехнувшись. — Думаю, это не только игра. Но и игра тоже.
— Ну, так можно сказать о любом человеке: все мы — в какой-то мере актеры.
— Разве? Я — нет.
— Пожалуй, могу с тобой согласиться. Никогда раньше не встречал столь естественного и правдивого человека.
— А я никогда не встречала столь загадочного человека и хочу знать о тебе все. Чем ты занимаешься? Как проходит твоя жизнь в Сан-Франциско? Почему ты сейчас в Саратоге? Почему интересуешься мною?
Он искренне расхохотался:
— Легче всего, пожалуй, ответить на последний вопрос: потому что ты — самая красивая женщина даже на этом шикарном курорте. А на остальные вопросы я отвечу позже. Не слушай сплетников. Суди обо мне лишь по тому, что видишь собственными глазами или слышишь от меня. Придет время — ты устанешь от моих рассказов о самом себе.
— Почему не сейчас?
— Сейчас не могу. Моя жизнь на данном этапе сложна и опасна, и я не хочу впутывать в эти сложности тебя. Но бояться меня незачем. Я никогда не сделаю тебе ничего плохого.
Бесс смотрела на луну, бросающую слабый отсвет в ночное небо, и знала, что Джерид Инмэн не пугает ее. Может, сошла с ума, но она верила ему и не нервничала. Не хотелось и спрашивать ни о Жуане Коррэро, ни о муже Бетти Боумэн, ни о каких-либо еще темных историях.
Когда экипаж поворачивал к имению Прэнтисов, Джерид осторожно спросил:
— Ты жалеешь, что приняла мой вызов?
— Нисколько! — весело ответила она.
— Странная вы барышня, мисс Харт, — усмехнулся Джерид.
— Мне это часто говорят, — вздохнула Бесс. — Только я не понимаю почему. Что во мне странного?
— Непредсказуемая, если говорить точнее. Никогда не знаешь, чего от тебя ждать.
Высокий интеллект, эрудиция и целеустремленность помогли красивой и обаятельной Кэйси Леоноре Грэй сделать блестящую карьеру в области бизнеса. И она по праву гордится своим положением преуспевающей деловой женщины. Но кроме того, у нее чувствительное и отзывчивое сердце. Вот уже несколько лет подряд она добровольно проводит свой отпуск в летнем лагере для малолетних правонарушительниц в романтических горах Беркшира и преподает им латынь и греческий язык.Меньше всего Кэйси ожидала встретиться здесь с неотразимым голливудским импресарио Джеффри Колдуэллом.
Поиски разгадок таинственных событий столетней давности привели Шарлотту Баттерфилд в Нашвилл, в обветшавший, но по-прежнему набитый предметами роскоши особняк гордого, и обедневшего семейства Толливеров. Рассказывали, что по огромной библиотеке дома бродит призрак, в котором скрывается душа погибшего солдата. Но крепкие руки, однажды заключившие Шарлотту в объятья со всей очевидностью принадлежали отнюдь не выходцу с того света… а весьма привлекательному и мужественному мужчине — Дункану Толливеру. Маскарад окончен, и он в ярости требует, чтобы Шарлотта — "искательница приключений" и "мошенница", — не оскверняла своим присутствием непощаженные временем дорогие ему стены.
Бесспорно, она была творческой женщиной. Лиззи Олсон ураганом промчалась по стране из глубинки Канзаса, чтобы овладеть всем Нью-Йорком, и в первую очередь — влиятельным литературным агентом Майклом Вольфом, земляком девушки. Ей так нужна была его помощь, ведь стоило только продемонстрировать свои таланты в офисе Майкла — и ее будущее было бы гарантировано, новые заказы непременно последуют! Но Лиззи не желала помощи. Она всего добивалась сама. И чтобы Майкл не узнал в ней ту симпатичную девушку-подростка, что встречал когда-то, она перевоплощается в утонченную брюнетку Элизабет Гест.Она не предполагала, что затеянное представление позволит Майклу переиграть ее по всем статьям…И что перед ней открывается дверь в доселе неведомый мир чувственных наслаждений.
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.