Японские трехстишия - [15]

Шрифт
Интервал

Меж набегающих волн.
* * *
Дрожат у коня на хвосте
Весенние паутинки…
Харчевня в полуденный час.

БОНТЁ[91]

«Нижний город» в Киото…[92]
Ночью посыпался дождь
На груды свежего снега.
* * *
Я шел по мосткам, и вдруг
Там, в глубине потока,
Сквозят водяные цветы.
* * *
Облака в осеннем небе!
Верхние летят на юг,
Нижние спешат на север.
* * *
Не успели крикнуть: «Постой!»
Как уже продавца карасей не видать…
Густо сыплется снег.
* * *
Молодая павлония!
Три листка облетят
Донага разденется.
* * *
Вижу в лучах зари:
Набок склонились фиалки…
Это работа крота.
* * *
Какая длинная-длинная,
Бесконечная лента реки
По снежной равнине тянется!
* * *
Месяц на небе,
Один ты на свете товарищ
Бушующей буре.
* * *
Плывет гряда облаков…
Как бережно светлую луну
Она несет на себе!

КАКЭЙ[93]

Бушует осенний вихрь!
Едва народившийся месяц
Вот-вот он сметет с небес.
Изваяние Будды
Молнии беглый свет!
Будды лицо озарилось
В темной дали полей.
* * *
Кружит осенний вихрь.
Как дрожит, как трепещет
Каждый листок на плюще!

ХОКУСИ[94]

После пожара
Все сгорело дотла…
Но, по счастью, вишневый цвет
Уже облетел в саду.

СИКО[95]

О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.
* * *
Как я завидую тебе!
Ты высшей красоты достигнешь
И упадешь, кленовый лист!

РОКА[96]

Гложет бродячий кабан
Молодые побеги бамбука…
Хижина в дальних горах.

ОЦУЮ[97]

Уходящая осень
Красные листья кленов
По пути рассыпает.

НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР

Перед казнью[98]
Я сейчас дослушаю
В мире мертвых до конца
Песню твою, кукушка!

ТИЁ[99]

За ночь вьюнок обвился
Вкруг бадьи моего колодца…
У соседа воды возьму!
* * *
Удочка в руке.
Чуть коснулась лески
Летняя луна.
* * *
Над волной ручья
Ловит, ловит стрекоза
Собственную тень.
На смерть маленького сына
О мой ловец стрекоз!
Куда в неведомой стране
Ты нынче забежал?
* * *
Полнолуния ночь!
Даже птицы не заперли
Двери в гнездах своих.
* * *
Роса на цветах шафрана!
Прольется на землю она
И станет простой водою…
Сочиняя стихи[100]
Пока повторяла я:
«О кукушка, кукушка!»
Рассвет уже наступил.
* * *
О светлая луна!
Я шла и шла к тебе,
А ты все далеко.
* * *
Только их крики слышны…
Белые цапли невидимы
Утром на свежем снегу.
Вспоминаю умершего ребенка
Больше некому стало
Делать дырки в бумаге окон.
Но как холодно в доме!
* * *
Какой приют веселый
Нищего постель!
Всю ночь поют цикады…

PЁTA[101]

Где же светлячки?[102]
От людской погони
Скрылись на луне.
* * *
Осенняя луна.
О, если б вновь родиться
Сосною на горе!

ТАЙГИ[103]

Качелей легкий взлет!
Привет от милой льется
С небесной высоты.
* * *
Так соловей поет,
Как будто прутьев клетки
Не видит пред собой.
* * *
Пчелы гневно погнались
За прохожим человеком
И опять летят к цветам.

ТАЙРО[104]

Холодный горный ключ.
На дне блестят монеты:
Их путник обронил.

ФУХАКУ[105]

Как ноги сполоснуть?
Я замутить не смею
Прозрачную волну.

БУСОН[106]

Воздушный змей в вышине…
А только вчера маячил
На том же месте другой.
* * *
На горной заставе
Такая маленькая жаровня.
Весенний холод.
* * *
Зал для заморских гостей
Тушью благоухает…
Белые сливы в цвету.
* * *
Печальный аромат!
Цветущей сливы ветка
В морщинистой руке.
* * *
Весенний брызжет дождь.
Отблески фонарика
На рукаве Цуна.[107]
* * *
Тихий весенний дождь.
Ракушки на маленькой отмели
Он еле-еле смочил.
* * *
Поет соловей!
Как он раскрыл широко
Маленький клюв!
* * *
От этой ивы
Начинается сумрак вечерний.
Дорога в поле.
* * *
Луна сквозь дымку…
Лягушки пруд замутили.
Где вода? Где небо?
* * *
Долгие дни весны
Идут чередой… Я снова
В давно минувшем живу.
* * *
Комья свежей земли.
Льется на полевых улиток
Безучастный дождь.
В далекой деревушке
Звонко лает пес
На захожего торговца.
Персики в цвету!
* * *
Ночью ласточек крик.
Люди гонят и бьют змею…
Хижина в селе.
* * *
Крыльями шурша,
Из чертога золотого
Ласточка летит.
* * *
Крестьянин мотыгой бьет…
А возле храма, за рощей,
Колокол мерно звонит.
* * *
Жаворонок на заре.
Из-под рукава доспеха
Смотрит самурай.
* * *
Улетает стая гусей.
В каждом рисовом поле, в каждом
Затуманился круг луны.
* * *
Льет весенний дождь!
По пути беседуют
Зонтик и мино.[108]
* * *
Высек кремнем огонь,
И вдруг в глубине колодца
Лягушки отозвались.
* * *
Юным вельможей
Оборотилась лисица…
Весенний вечер.
На празднике кукол[109]
Коротконосая кукла…
Верно, в детстве мама ее
Мало за нос тянула!
* * *
Вот из ящика вышли…[110]
Разве ваши лица могла я забыть?
Пара праздничных кукол.
* * *
Море весною
Зыблется тихо весь день,
Зыблется тихо…
* * *
Оттуда, где моря простор,
Светит весеннее солнце.
Вишни в цвету на горах!
* * *
Нет в Ёсино воров!
Цветущей вишни ветку
Никто не украдет.
* * *
Они прошли, дни весны,
Когда звучали далекие
Соловьиные голоса.
* * *
Весна уходит,
Но в нерешимости медлят
Поздние вишни.
* * *
Грузный колокол.
А на самом его краю
Дремлет бабочка.
* * *
Конец весенней поре.
Какой тяжелою стала
Лютня в моих руках!
* * *
Цветы сурепки вокруг.
На западе гаснет солнце.
Луна на востоке встает.
* * *
Сурепка в поле цветет…
Сегодня не видно было китов.
Темнеет морская даль.
Смена одежды с наступлением лета
Скрылись от господского меча…
О, как рады юные супруги
Легким платьем зимнее сменить!
* * *
Майские ливни долгие…
Возле большого потока
Два маленьких-маленьких домика.
* * *
Набежавшие волны
Моют голени синей цапли.
Ветерок вечерний.
* * *
В пору весенних ливней,
О, какой она страшной стада,
Безымянная речка!

Еще от автора Басё
Во тьме безлунной ночи

В этот сборник вошли работы Мацуо Басе разных лет, способные помочь читателю составить ясное и четкое представление о стилистике человека, фактически лично создавшего жанр, которому предстояло стать (и навеки остаться) своеобразным символом японской поэзии, – хайку. Хайку, которое до него было чисто народным, комическим, сочно-грубоватым стихотворным жанром – и которое он превратил в сверкающе-отточенную, идеально четкую в техническом отношении поэтическую форму, в которой пейзажная и философская лирика сливаются в нечто единое – так, что картины природы становятся своеобразной иллюстрацией для философской мысли. Поэзия Басе проста и в то же время сложна, полна тончайших ассоциаций, изящных образов и почти интуитивных для понимания намеков, гармонична и преисполнена чисто дзен-буддистской глубины мысли – словом, она относится к величайшим литературным шедеврам человечества, неподвластным ходу времени.


Хокку

Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.


Избранное

Кобаяси Исса один из трёх великих поэтов хайкай. Его стихи отличаются простотой и искренностью. Он был одинаково понятен и крестьянину и князю. Его стихи не надо понимать разумом, их надо почувствовать сердцем. Тогда многие вещи открываются с неожиданной стороны. Ведь Исса оставил после себя не только стихи, но и своё понимание мира.КОБАЯСИ Исса (1763=1827) – третий после Басё и Бусона великий поэт хайкай.


Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы.


По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании.


Стихотворения. Проза

Хайку и хайбун самого известного японского поэта Мацуо Басё (1644–1694), жившего простой жизнью нищего странствующего философа, считаются образцом чистоты и безупречности в поэзии. Построенные по принципу «озарения», они передают подлинный дух дзен.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Поэты пушкинской поры

В книгу включены программные произведения лучших поэтов XIX века. Издание подготовлено доктором филологических наук, профессором, заслуженным деятелем науки РФ В.И. Коровиным. Книга поможет читателю лучше узнать и полюбить произведения, которым посвящен подробный комментарий и о которых рассказано во вступительной статье.Издание предназначено для школьников, учителей, студентов и преподавателей педагогических вузов.


100 стихотворений о любви

Что такое любовь? Какая она бывает? Бывает ли? Этот сборник стихотворений о любви предлагает свои ответы! Сто самых трогательных произведений, сто жемчужин творчества от великих поэтов всех времен и народов.


Лирика 30-х годов

Во второй том серии «Русская советская лирика» вошли стихи, написанные русскими поэтами в период 1930–1940 гг.Предлагаемая читателю антология — по сути первое издание лирики 30-х годов XX века — несомненно, поможет опровергнуть скептические мнения о поэзии того периода. Включенные в том стихи — лишь небольшая часть творческого наследия поэтов довоенных лет.


Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине.