Хокку

Хокку

Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.

Жанр: Поэзия
Серии: -
Всего страниц: 3
ISBN: -
Год издания: 1985
Формат: Полный

Хокку читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Где же ты, кукушка?
Вспомни, сливы начали цвести,
Лишь весна дохнула
* * *
В хижине, отстроенной после пожара
Слушаю, как градины стучат.
Лишь один я здесь не изменился,
Словно этот старый дуб.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Ива склонилась и спит,
И кажется мне, соловей на ветке –
Это её душа
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Только дохнёт ветерок –
С ветки на ветку ивы
Бабочка перепорхнёт.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Как завидна их судьба!
К северу от суетного мира
Вишни зацвели в горах.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Разве вы тоже из тех,
Кто не спит, опьянён цветами,
О мыши на чердаке?
* * *
Дождь в тутовой роще шумит…
На земле едва шевелится
Больной шелковичный червь.
* * *
Ещё на острие конька
Над кровлей солнце догорает.
Вечерний веет холодок.
* * *
Плотно закрыла рот
раковина морская.
Невыносимый зной!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Хризантемы в полях
Уже говорят: забудьте
Жаркие дни гвоздик!
* * *
Туман и осенний дождь.
Но пусть невидима Фудзи.
Как радует сердце она.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Над просторами полей –
Ничем к земле не привязан –
Жаворонок звенит.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
В лугах привольных
Заливается песней жаворонок
Без трудов и забот…
Переводчик: А. Белых.
* * *
Первый зимний дождь.
Обезьянка – и та не против
соломенный плащик надеть…
* * *
Как тяжел первый снег!
Опустились и грустно поникли
Листья нарциссов…
* * *
Даже серой вороне
это утро к лицу –
ишь, как похорошела!
* * *
У очага
поет так самозабвенно
знакомый сверчок!…
* * *
Майские дожди
Водопад похоронили –
Залили водой.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
С ветки на ветку
Тихо сбегают капли…
Дождик весенний.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Как нежны молодые листья
Даже здесь, на сорной траве
У позабытого дома.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Не успела отнять руки,
Как уже ветерок весенний
Поселился в зеленом ростке.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Майский дождь бесконечный.
Мальвы куда-то тянутся,
Ищут дорогу солнца.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
О весенний дождь!
С кровли ручейки бегут
Вдоль осиных гнезд.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Весенне утро.
Над каждым холмом безымянным
Прозрачная дымка.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Топ-топ – лошадка моя.
Вижу себя на картине –
В просторе летних лугов.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Как летом густеет трава!
И только у однолиста
Один-единственный лист.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Островки… Островки…
И на сотни осколков дробится
Море летнего дня.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы…
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Первый снег под утро.
Он едва-едва прикрыл
Листики нарцисса.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Красное-красное солнце
В пустынной дали… Но леденит
Безжалостный ветер осенний.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Белее белых скал
На склонах Каменной горы
Осенний этот вихрь!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Даже дикого кабана
Закружит, унесет с собою
Этот зимний вихрь полевой!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Скалы среди криптомерий!
Как заострил их зубцы
Зимний холодный ветер!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Уродливый ворон –
И он прекрасен на первом снегу
В зимнее утро!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Солнце зимнего дня,
Тень моя леденеет
У коня на спине.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Облака вишневых цветов!
Звон колокольный доплыл… Из Уэно
Или Асакуса?
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Аиста гнездо на ветру.
А под ним – за пределами бури –
Вишен спокойный цвет.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Есино вишни цветут,
Старая шляпа моя.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Вишни у водопада…
Тому, кто доброе любит вино,
Снесу я в подарок ветку.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Какая грусть!
В маленькой клетке подвешен
Пленный сверчок.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Белый волос упал.
Под моим изголовьем
Не смолкает сверчок.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Хижина рыбака.
Замешался в груду креветок
Одинокий сверчок.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Ночная тишина.
Лишь за картиной на стене
Звенит-звенит сверчок.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Так легко-легко
Выплыла – и в облаке
Задумалась луна.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Хожу кругом вокруг пруда
Праздник осенней луны.
Кругом пруда и опять кругом,
Ночь напролет кругом!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя…
Переводчик: В. Маркова.
* * *
О нет, готовых
Я для тебя сравнений не найду,
Трехдневный месяц!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Зимняя ночь в саду.
Ниткой тонкой – и месяц в небе,
И цикады чуть слышный звон.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечных лучах.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Нынче выпал ясный день.
Но откуда брызжут капли?
В небе облака клочок.
Переводчик: В. Маркова.
* * *
О, сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему –
В этом высший подвиг цветка!
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Какое блаженство!
Прохладное поле зеленого риса…
Воды журчание…
Переводчик: В. Маркова.
* * *
Домик в уединенье.
Луна… Хризантемы… Впридачу к ним
Клочок небольшого поля.
Переводчик: В. Маркова.
* * *

Еще от автора Басё
Во тьме безлунной ночи

В этот сборник вошли работы Мацуо Басе разных лет, способные помочь читателю составить ясное и четкое представление о стилистике человека, фактически лично создавшего жанр, которому предстояло стать (и навеки остаться) своеобразным символом японской поэзии, – хайку. Хайку, которое до него было чисто народным, комическим, сочно-грубоватым стихотворным жанром – и которое он превратил в сверкающе-отточенную, идеально четкую в техническом отношении поэтическую форму, в которой пейзажная и философская лирика сливаются в нечто единое – так, что картины природы становятся своеобразной иллюстрацией для философской мысли. Поэзия Басе проста и в то же время сложна, полна тончайших ассоциаций, изящных образов и почти интуитивных для понимания намеков, гармонична и преисполнена чисто дзен-буддистской глубины мысли – словом, она относится к величайшим литературным шедеврам человечества, неподвластным ходу времени.


Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы.


По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании.


Стихотворения. Проза

Хайку и хайбун самого известного японского поэта Мацуо Басё (1644–1694), жившего простой жизнью нищего странствующего философа, считаются образцом чистоты и безупречности в поэзии. Построенные по принципу «озарения», они передают подлинный дух дзен.


Японские трехстишия

Сборник японских трехстиший — хокку (хайку), переводчик и составитель Вера Николаевна Маркова.


Лик вечерней луны

В издание вошли хокку – отточенные лирические трехстишия о природе, – созданные одним из самых знаменитых поэтов Японии Мацуо Басе (1644–1694).


Рекомендуем почитать
Наркоманы красоты

Повесть номинировалась на премию Небьюла в 1993 году (Nebula Award for Best Novella).


Самые полезные и вкусные каши

Оказывается, каши могут быть не только полезными, но и удивительно вкусными! В нашей книге представлены проверенные рецепты самых вкусных каш. Это самая простая и доступная энциклопедия для любителей полезной и вкусной еды. Здесь вы найдете каши на любой вкус и даже такую экзотику, как:• овощные каши с яйцами• тыквенные каши со сливками и без• гороховые каши с беконом и с морковью• кукурузные каши с курицей, с куриной печенью и с грибами• чечевичные каши с луком, с помидором, с морковью, с беконом, с помидорами черри и чесноком• овсяные каши с курицей и морковью, бананами и манго, с цукатами и сгущенным молоком• гречневые каши с огурцами, с баклажанами, с болгарским перцем и морковью, с овощной поджаркой• рисовые каши с куриными сердечками, с лимоном и фисташками, с кукурузой и морковью, с яблоками и сливами• манные каши с клюквой, с миндальным молоком и с фруктами• пшенные каши с мясом, луком и морковью, с грибами и баклажанами, со шкварками, с черносливом• перловые каши с кабачком и салом, с морковью и солеными грибами, с луком и картофелем• пшеничные каши с бананом и имбирем, с тыквой и сыром• а также множество знаменитых крупеников и манников на любой вкусСделайте шаг ко вкусной и здоровой пище.


Ружье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Протяни ребятам руку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.