Японцы в Японии - [10]

Шрифт
Интервал

"Хай!" (Да!) — с готовностью отозвалась женщина. Погруженный в собственные мысли, данна-сан [2] поднялся, вставив ноги в услужливо подставленные шлепанцы, и, затянув на бедрах узкий пояс домашнего кимоно, направился в ванную комнату. В это время из спальни успел исчезнуть его футон. Тщательно выглаженный рабочий костюм, без единой складочки белоснежная рубашка уже ждали своего хозяина. Но он сначала направился на кухню, откуда аппетитно потянуло горячим разваристым рисом.

Присев рядом с мужем, женщина услужливо подала ему черную лакированную пиалу с дымящимся рисом, подлила из высокого кувшина-термоса пахучего зеленого чая.

— Данна-сан, — тихо, как бы между прочим, проговорила наконец она. — Вчера… Вы так поздно…

— Да, видишь ли, — не спеша откликнулся муж, — беседа с клиентом затянулась. После ужина уточняли кое-какие детали сделки.

Женщина мгновенно простила мужа: дела есть дела. Пожалуй, ее жизнь сложилась удачно, совсем не так, как у ее матери. И соседки говорят, что ей повезло. Данна-сан посвящает ее в свои дела, а ведь во многих семьях этого не водится. Там жена узнает лишь о продвижении мужа по службе: с сегодняшнего дня ты уже супруга заведующего дэском [3] или заведующего отделом… Иногда соседки узнают об этом раньше, чем она сама.

"Нет, мой муж не такой, — удовлетворенно подумала женщина. — Вот и сегодня я заговорила, и он рассказал о причине задержки. Ничего не поделаешь: работа прежде всего…"

Муж не спеша поднялся из-за стола, развязал пояс домашнего кимоно. Женщина подала рубашку, заботливо расправила воротник.

— Да, это тебе, — уже переступив порог, мужчина протянул конверт с деньгами. Повернувшись, он, не говоря ни слова, толкнул дверь и вышел из дому. Женщина засеменила вслед, придержав рукой калитку, почтительно склонилась в поклоне.

— Иттэрассяй (возвращайтесь), — привычно пропела она.

Но вот фигура мужа в последний раз мелькнула в конце переулка и исчезла. И тотчас лицо женщины неузнаваемо преобразилось — служанку сменила полновластная хозяйка.

"Женщина в фартуке"

Надев шлепанцы из непромокаемой синтетики, облачившись в рабочую юбку, блузку и фартук, женщина проворно убрала со стола грязную посуду и занялась протиркой оконных стекол, уборкой квартиры.

Наведя в доме порядок, женщина спешит обойти соседние лавчонки. Ее скромную фигурку не отличишь от множества точно таких же, толкающихся в эти часы у лавок японской столицы. "Маэкакэ-сугата" — женщина в фартуке. Эти слова стали нарицательными. И, глядя на японских домохозяек, заполняющих улицы в утренние часы, невольно думаешь: неужели это они, до неузнаваемости преображенные национальной одеждой, украшают улицы, парки и скверы праздничного города?!

В последнее время европейская одежда прочно вошла в быт страны, так что в обычные дни, особенно в деловой части города, редко встретишь японку в кимоно. Лишь в особых случаях, во время торжеств и праздников, надевается национальная одежда. И все же я уверен: если японка хочет сохранить присущее ей своеобразное обаяние, она не должна расставаться с кимоно.

Обычно европейцы считают, что кимоно — это своего рода нарядный, художественно выполненный халат с широким поясом и широкими напускными рукавами. В действительности же кимоно представляет собой целую систему одежды, куда входит особое белье, разнообразной формы специальная обувь, различного вида накидки, в зависимости от сезона надеваемые поверх кимоно, а также украшения для прически, специальные сумки, меховые и шелковые шали.



По большим праздникам и прежде всего на Новый год японские семьи в полном составе направляются в храмы. В такие дни кимоно надевают и мужчины. Как правило, это строгое темно-синее кимоно. Если идущий рядом с ним сынишка также одет в кимоно, можно с уверенностью сказать: семья с достатком. Дороговизна привела к тому, что в отношении мальчиков основная часть японцев отступила от традиций, довольствуясь обычным европейским костюмом.

Для японцев кимоно не просто одежда. Это символ нации, нерушимости ее традиций. В кимоно несут грудного ребенка в храм, чтобы окропить там "святой" водой. В три, пять и семь лет наряженных в красочную одежду детей опять приводят в храм, чтобы отблагодарить высшие силы за то, что ребенок жив. И наконец, свадьбы и похороны вновь заставляют японцев надеть кимоно, нарядное или траурное…

Чудо-кошелек

Но вернемся к нашей хозяйке. Непрекращающийся рост цен, угроза в любое время лишиться постоянного места работы заставляют каждую японскую семью соблюдать жесткую экономию. И здесь основная роль, конечно, отводится женщине, которая проявляет поистине чудеса таланта. В одной из популярных телепередач рекламировался чудо-кошелек, изобретение изворотливой домохозяйки. Получив от мужа сумму на хозяйственные расходы, женщина спешит разместить ее в кошельке со множеством отделений. На каждом из отделений значится: деньги на рыбу, расходы на рис, на газ, электроэнергию, развлечения семьи. Подходя, например, к зеленщику, хозяйка, заглянув в соответствующее отделение, тут же прикидывает, что на овощах нужно сэкономить, чтобы не выйти из лимита. То же самое и при покупке других товаров.


Рекомендуем почитать
XXI век - капитализм или социализм?

"Прошедший век прошел под знаком борьбы двух систем, двух мировоззрений. Борьба была жестокой, изнурительной, мир не раз был на грани катастрофы. В первой половине века в мире явно доминировало движение в сторону социализма. По этому пути двигались СССР, КНР, страны Восточной Европы и другие, причем число их постоянно росло. Закономерность казалась вполне определенной — человечество идет к социализму. Во второй половине века тенденция поменялась и движение пошло вспять. Страны социализма, проиграв экономическое соревнование, развернулись на 180 и стали на капиталистический путь развития.


Операция «МММ»

Конфликт между объединением «МММ» и властными структурами начался ровно год назад. Итог: все изъятые налоговой инспекцией документы владельцу возвращены. Уголовное дело закрыто за отсутствием состава преступления. Казалось бы — следует объяснить публично, что все это значило, кто прав и кто виноват. Принести извинения фирме, имиджу и финансам которой нанесен огромный ущерб. Однако ни МВД, ни руководство налоговой инспекции не спешат объясниться. Как будто им невдомек, что оставлять открытыми такие вопросы в цивилизованном обществе не полагается.


Грезы о Земле и небе

Очерк истории советской фантастики, нарисованный свидетелем значительной части ее существования — преданным читателем и известным писателем.


Сны Михаила Булгакова

Статья из журнала Наука и религия 2010 01.


Красное и черное

Очерки по истории революции 1905–1907 г.г.


Полигон

Эти новеллы подобны ледяной, только что открытой газированной минералке: в них есть самое главное, что должно быть в хороших новеллах, – сюжет, лопающийся на языке, как шипучие пузырьки. В тексты вплетены малоизвестные и очень любопытные факты, связанные с деятельностью аэрокосмических Конструкторских бюро. Например, мало кому известно, что 10 октября 1984 года советский лазерный комплекс «Терра-3» обстрелял американский орбитальный корабль «Челленджер» типа «Шаттл». Тот самый, который спустя два года, 28 января 1986 года взорвался при старте.