Яд - [12]
Она уселась на диване рядом с миссис Экройд, которая по-прежнему обеспокоено разглядывала её, изобразила на лице улыбку и тихонько спросила:
— У меня всё в порядке с лицом? Я ничего не разбила, когда упала?
Миссис Экройд утешающе заулыбалась и так же тихо зашептала:
— Не переживайте, душенька, всё в порядке. Вы, конечно, бледненькая, но никаких повреждений нет. Да и откуда им быть? Ведь этот француз — месьё Дегри — подхватил Вас, едва Вы начали падать.
— Он не дал мне упасть? — недоверчиво переспросила Кэтрин, чувствуя, как что-то странное и непонятное сжимается в груди при звуке имени француза.
— Ах, да. Он, по-моему, испугался больше, чем мы все. Так побледнел, бедняжка, — с нескрываемым удовольствием шептала миссис Экройд, довольная, что может говорить о спесивом кузене мистера Кингсли в снисходительном тоне. — Схватил Вас на руки и сразу побежал к окну, крича, что Вам нужен свежий воздух.
Кэтрин невольно обвела глазами присутствующих, ища француза и его сестру, но их не было в гостиной.
— А куда они ушли? Я имею в виду, месьё Дегри и мисс Дегри?
— Не знаю, дорогая. Все были так обеспокоены Вашим состоянием. Я и не смотрела, куда они подевались. В самом деле, как невежливо. Могли бы и поинтересоваться состоянием Вашего здоровья.
Не в первый раз Кэтрин ощутила приступ неприязни к своей соседке. Миссис Экройд, без сомнения, добрая женщина, но иногда говорит, совершенно не утруждая мозги. Видимо, эти мысли отразились на её лице, потому что миссис Экройд вдруг оскорблено отодвинулась и стала смотреть в сторону. И Кэтрин вовсе не хотелось утешать старушку.
Кэтрин снова обвела глазами помещение и увидела, как в двери входит мисс Дегри. Девушка выглядела спокойной, как ни в чём и не бывало. Правда, подходя к Кэтрин, она попыталась — не очень успешно — изобразить на лице участие.
— Миссис Хэскил, — честное слово, эту француженку надо использовать для быстрой и качественной заморозки продуктов, — надеюсь, Вы пришли в себя?
— Да, пришла, — ровно и без всякого выражения сказала Кэтрин, не отводя взгляда с девушки.
Мисс Дегри смотрела на неё в некотором замешательстве, заметно повела плечом, и на лице её промелькнула неприятная усмешка. Холодно кивнув, француженка величественно выплыла из гостиной, вызвав недоумённые взгляды всех присутствующих.
— И зачем она приходила? — услышала Кэтрин недовольный шёпот миссис Фрай.
Кэтрин невольно усмехнулась. И, в самом деле, зачем она приходила? Непонятно почему, при этой мысли у Кэтрин потеплело на сердце.
4
Спор между полковником и мистером Фраем разгорелся с новой силой, грозя превратить гостиную в поле боя. Все присутствующие мужчины разделились на два лагеря и горячо отстаивали свою точку зрения. Дамы заметно скучали, с трудом подавляя зевки, с кислым выражением лица обмениваясь пустыми замечаниями на счёт погоды и красоты местной природы. Всем не терпелось осмотреть особняк, или сходить куда-нибудь на прогулку, или… Да, в общем, не важно, чем заниматься, лишь бы не слушать занудные мужские разговоры.
Кэтрин тоже заскучала, рассеяно рассматривая акварели на стенах. Видимо, роскошь этого дома стала для неё уже чем-то привычным, потому что она не испытывала особого восторга. Мысли, словно птицы-непоседы, всё время улетали куда-то далеко, и Кэтрин вздрагивала, когда кто-нибудь из дам обращался к ней.
Краем глаза она заметила, что сын мистера Барра регулярно бросает на неё взгляды. Вряд ли его так уж тревожил её недавний обморок, так что выводы было сделать нетрудно. В другое время Кэтрин польстило бы внимание молодого человека, но сейчас она лишь бросила на него равнодушный взгляд и снова погрузилась в размышления.
Её отвлекли голоса, ставшие вдруг заметно более шумными и оживлёнными. Кэтрин выплыла из задумчивого тумана, в который ушла с головой, и обнаружила, что все дамы встали, джентльмены прекратили споры, а в дверях гостиной появились новые персонажи.
Кингсли и леди Иршем — высокая сухопарая женщина с вечно сердитым выражением лица, которое сейчас заметно смягчилось. Разумеется, и она не могла устоять перед обаянием хозяина Голубых кедров. Лорд Иршем — молодой человек, высокий, сутулый и довольно болезненный — смотрел на общество, собравшееся в гостиной, без особого выражения. Каждый раз, когда Кэтрин встречалась с ним, он казался ей похожим на снулую рыбу, вынутую из зимней реки.
— Господа, прошу прощения, что заставил Вас так долго ждать, — радостно возвестил Кингсли, обводя всех довольным взглядом и задерживаясь на Кэтрин. — Теперь попрошу Вас в столовую, там нас ждут закуски. А потом приглашаю всех, кто пожелает, прогуляться к берегу моря. Ну, а если кто-то слишком устал с дороги, можно отдохнуть — Вам всем будут предоставлены комнаты.
Джентльмены взяли под руки дам и чинно зашагали в указанном Кингсли направлении. Кэтрин видела, что хозяин повернулся к ней, собираясь, очевидно, предложить руку, но его поймала леди Иршем. Цепко ухватив Кингсли за рукав, пожилая леди томно завела глаза и проворковала:
— Мистер Кингсли, Вы очень, очень любезный человек. Я сказала это моему дорогому Чарльзу сразу же, как только мы познакомились с Вами, ещё год назад. Правда, Чарльз?
Пять правил восхождения на трон Ада:1. Забудьте прошлое.2. Выпейте за настоящее.3. Хотите-не хотите, а вспомните прошлое.4. Выпейте теперь за это. (не забудьте замуж выйти!)5. Уберите оставшихся соперников.
Ещё совсем недавно Виктория могла уверенно назвать своё имя, возраст, пол и, так сказать, местообитание. А ещё она стопроцентно была уверена в своей человечности и, что эльфы, гномы и всяка разна другая нелюдь, прерогатива книг в жанре фэнтези. Тем более, какие то непонятные аниморфы... Одна случайная встреча и она непонятно где, непонятно кто и непонятно зачем. Даже возраст непонятный...
Аннотация. Патологоанатому Регине скучать некогда. То ожившие трупы селянам спать не дают, то дух мертвого младенца на хуторе свирепствует, то убивают скоге — "хозяев леса". Еще и покойники в морге норовят со стола слезть!Хорошо, что Регина умеет с ними справляться. Ведь она — Проводник мертвых, жрица богини смерти Хель. Не потому ли ее сперва пытаются убрать с должности, а когда не выходит — убить?Еще и мужчины головной боли добавляют. Инспектор Эринг норовит привлечь Регину к расследованию, а ледяной дракон Исмир вообще сначала затащит йотун знает куда, бросит, а когда побьют — вылечит, ладно уж!Регине не привыкать, она справится.
Лианка попадает в мир, который не отличался бы от нашего, если бы не драконы. Давняя война разрушила традиционный уклад. Человечество выбрало путь технического прогресса. Драконы одичали настолько, что прямоходящие собратья забыли о прежней дружбе и начали считать ящеров животными, притеснять и отлавливать для опытов и зоопарков. Крылатые обречены. Они отступают все выше в горы, но люди жадные до знаний и земель беспощадны.В первый же день Лианка, угодив в сети ловцов, оказывается в огромной клетке вместе с другими драконами.
В застывшем воздухе — дымы пожарищ. Бреду по раскисшей дороге. Здесь до меня прошли мириады ног. И после будут идти — литься нескончаемым потоком… Рядом жадно чавкает грязь. — тоже кто-то идет. И кажется не один. Если так, то мне остается только позавидовать счастливому попутчику. Ибо неизбывное одиночество сжигает мою душу и нет сил противостоять этому пламени.Ненависть повисла над дорогой, обнажая гнилые, побуревшие от крови клыки. Безысходность… Я не могу идти дальше, я обессилел. Но… все-таки иду. Ибо в движении — жизнь.
Мальчик живет в редкой высотке, коя разваливается ежедневно, вместе со своими странными, капризными и даже дерзкими призраками. Он мастерит механику, чинит приборы в доме и тешится надеждами на лучшее будущее, хотя отказывается переезжать. Вскоре в его город неожиданно приезжает демоническое существо с подлыми планами, на что все его надежды тотчас обращаются на загадочные поиски шальных сущностей.