Я выжил на тонущем «Титанике» - [2]
Прошлым вечером Джордж съел две тарелки жареного мяса, пирог с телятиной и ветчиной, сладкую, как конфеты, морковь и загадочный десерт, похожий на сахарные облака, под названием: «Пудинг с безе».
Поистине на «Титанике» не хватало только одной вещи: нью-йоркской бейсбольной команды «Гиганты»! «Интересно, как бы отреагировал Генри, если бы я ему сказал, что мне срочно нужен игрок второй базы Арти Флетчер. Наверное, ответил бы: „Уже несу, сэр!“», – подумал Джордж и усмехнулся.
А вот тёте Дейзи было не до шуток. Она выглядела очень серьёзной.
– Мы должны насладиться оставшимися тремя днями, – прозвучал её тихий голос. – Обещай мне, Джордж. Больше никаких неприятностей!
Джордж сглотнул.
Неужели она ещё сердилась за вчерашний вечер?
Да, он съехал по перилам центральной лестницы в вестибюле первого класса.
Но как тут было устоять? Отполированное дерево сияло лаком, перила изгибались, словно горка на ярмарке.
– Та леди могла бы и посторониться! – воскликнул Джордж.
– Каким образом? На ней же было сто фунтов бриллиантов! – заметила Фиби.
Джордж увидел, что тётя Дейзи уже готова была улыбнуться.
Она не могла долго на него злиться.
Тётя близко наклонилась к мальчику. У неё на носу были веснушки, совсем как у Джорджа и Фиби.
– Чтобы больше никаких неприятностей, – повторила она, стуча пальцем по его груди. – Мне бы не хотелось посылать телеграмму твоему отцу.
Желудок мальчика съёжился до размеров бейсбольного мяча.
– Не говори папе! – взмолилась Фиби. – Он пошлёт Джорджа в военную школу.
– Я буду вести себя хорошо! Честное слово, – пообещал Джордж.
– Надеюсь, – сказала тётя Дейзи.
Глава третья
У Джорджа и в мыслях не было попадать в неприятности.
Всё дело в потрясающих идеях, которые его посещали.
Как в первый день на корабле, когда он по огромному трапу забрался в «воронье гнездо»[2].
– Тётя Дейзи! – замахал он оттуда руками.
Тётя посмотрела наверх и чуть не упала в обморок.
А вчера Джордж решил исследовать корабль. Тётя предупреждала его, что он может потеряться. Она говорила, что судно похоже на гигантский лабиринт. Но Джордж всегда легко умел находить правильный путь – даже в бесконечном лесу, раскинувшемся позади их фермы. Мама говорила, что у него как будто всё время есть карта перед глазами.
Джордж заглянул в машинное отделение и в котельную, побродил по палубе отдыха третьего класса. Он наблюдал за мальчишками, играющими в шарики, когда почувствовал чьё-то присутствие. На него таращился малыш с огромными янтарными глазами.
– Вот это да! – сказал он. – Вот это да! – И протянул Джорджу открытку с изображением статуи Свободы.
У него был такой гордый вид, как будто он сам её изваял.
Джордж почувствовал, что должен показать что-то взамен, и вытащил свой талисман – охотничий нож, который папа подарил ему на девятый день рождения. Он дал мальчику пробежать пальцами по рукоятке, вырезанной из лосиного рога.
– Энцо, – гордо выпятив грудь, малыш тыкал в себя пальцем.
– Джордж, – последовал ответ.
– Джорджио! – с улыбкой воскликнул новый знакомый.
Мужчина, сидевший неподалёку от них, рассмеялся. Он читал англо-итальянский словарь. У него были такие же глаза, как у малыша. Джордж догадался, что это отец Энцо.
– Марко, – представился мужчина, пожимая руку. – Вы наш первый американский друг.
Марко, должно быть, очень усердно изучал этот словарь, потому что Джордж понимал всё, что он говорил. Из рассказа стало ясно, что Энцо четыре года, и он тоже лишился мамы. Они прибыли на «Титаник» из маленького итальянского городка и теперь направлялись в Нью-Йорк. Джордж рассказал Марко об их ферме, путешествии и объяснил, что каждый порядочный житель Нью-Йорка должен болеть за «Гигантов». Марко это почему-то развеселило.
А когда Джорджу пора было уходить, Энцо расстроился. Очень сильно расстроился.
– Джорджио! – завыл он так громко, что его было слышно на весь корабль.
Люди глазели на них и прикрывали уши руками. Марко обещал, что они ещё обязательно увидятся. Но Энцо не переставал выть. Джордж никогда не слышал таких громких звуков.
Когда Энцо наконец отпустил ногу Джорджа, тот побежал обратно в каюту. Тем временем тётя Дейзи уже сама была близка к тому, чтобы завыть.
– Я думала, что ты свалился за борт! – закричала тётя.
Но даже это не рассердило её на самом деле.
Она не злилась по-настоящему до прошлого вечера.
Как же кричала та леди, когда Джордж съехал по перилам. Как будто он в действительности был гигантским кальмаром!
Криками Джорджа не удивишь. К ним он привык. В школе и дня не проходило без воплей мистера Ландерса: «Джордж! Угомонись!» Да и папа всегда был как будто зол на него.
Другое дело тётя Дейзи. Поездка на корабле должна была сделать её счастливой. Впервые с тех пор, как её муж умер в прошлом году.
Это была мечта дяди Клифа – попасть на первый рейс «Титаника». Он разбогател на продаже автомобилей и потратил кучу денег на билет в одну из самых больших кают корабля.
Когда с ним произошёл несчастный случай, Джордж был уверен, что тётя Дейзи отменит поездку. А вместо этого она пригласила их с сестрой присоединиться к ней.
И к великому удивлению Джорджа, папа дал разрешение.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.