Я все снесу - [43]

Шрифт
Интервал

— Конечно, — согласилась Стейси, недоумевая, что это, интересно, она собирается с ней обсудить. — Подождите минутку, я попрошу Марию принести кофе. Хотите булочек или чего-нибудь еще?

— Надеюсь, вы не рассердитесь, но я вас опередила в расчете на то, что у вас будет время, — быстро проговорила Лидия, сопроводив свое высказывание коротким гортанным смешком, от которого у Стейси по спине побежали мурашки.

— Очень мило с вашей стороны, — сказала Стейси, улыбнувшись одними губами. И, сев за письменный стол, добавила: — Я редко могу себе позволить выпить кофе. Так что это послужит приятным разнообразием.

— Я так и подумала. — Тут в комнату вошла толстушка мексиканка, неся поднос с кофейными принадлежностями. — Давайте это мне, Мария. Я не заказала сладких булочек. Вы хотите, Стейси? Я должна следить за фигурой, а потому отказываю себе в таких удовольствиях. — Стейси отрицательно помотала головой, и Лидия отпустила толстуху, бросив короткое «спасибо».

Хозяйская манера Лидии раздражала Стейси, но, стиснув зубы, она все же приняла из ее рук чашку дымящегося кофе.

— Да, пока не забыла, — воскликнула Лидия, поднимая с пола свою сумочку, — я проезжала мимо типографии и вспомнила, что Корд упоминал о гранках каталога, так что я их забрала. Надеюсь, вы не против. Он не раз говорил, как много вы работаете, и я подумала, что таким образом избавлю вас от лишней поездки в город.

— Спасибо, — холодно ответила Стейси, взяв проспект. — Однако мне все равно придется поехать в город по другим делам. Но я не сомневаюсь, мистер Гаррис будет вам благодарен.

— Я видела, как он из-за этого огорчился, — продолжала улыбчивая Лидия. — Надеюсь, вам с ним не слишком трудно. Я знаю, какой он временами бывает невозможный.

Лидия изо всех сил старалась продемонстрировать Стейси, какие они с Кордом близкие друзья. Стейси постепенно начала закипать от гнева.

— Конечно, огорчился, — ответила Стейси металлом в голосе, — как и я, но сейчас уже все в порядке. Причина была в элементарном недопонимании.

— Рада слышать. — В черных глазах Лидии появился ледяной блеск. — Я предложила взять на себя часть работы, но Корд уверил меня, что при сложившихся обстоятельствах это будет выглядеть не совсем прилично. Кроме того, он считает, что вы вполне справляетесь со своими обязанностями.

Лидия сделала особое ударение на словах «со своими обязанностями», и щеки Стейси вспыхнули недобрым румянцем. Значит, они периодически обсуждают ее в своих беседах — эта тошнотворная мысль легла на душу тяжелым камнем. Покровительственный тон Лидии только усиливал сладковатую муку, сковавшую сердце Стейси тонким ледком.

— Мистер Гаррис намекнул мне, что… что ваши нынешние обстоятельства мешают вам принимать активное участие в подготовке аукциона, — едва слышно промолвила Стейси, недоумевая, откуда у нее вообще взялся голос.

Черные глаза Лидии сузились, она улыбнулась и сказала:

— Значит, Корд пролил свет на проблемы, которые нам предстоит решить. — Расстроено вздохнув, она продолжала: — Ни для кого не секрет, какие чувства мы всегда испытывали друг к другу, хотя я и попала в передрягу по собственной дурости. Какая поразительная наивность — соблазниться солнцем Ривьеры, которое ничем не отличается от здешнего. Поверьте, Стейси, очень тяжело жить с сознанием того, что для вашего мужа вы всего лишь вещь, которую он наряжает и выставляет напоказ, как шедевр Ренуара. Если бы Корд не обещал мне, что я всегда смогу найти его здесь, не знаю, как бы я все это выдержала. Наверно, мне помогала уверенность в том, что, покуда есть Корд, мое будущее в безопасности. Сейчас официальное оформление наших отношений — дело времени.

Стейси боялась, что не вынесет дальнейшего разговора. Ее совершенно не интересовали их радужные планы. Ценой огромных усилий она удерживала себя на стуле, хотя ей хотелось вскочить и начать быстро ходить по комнате — так было бы легче. Зачем Лидии понадобилось все это с ней обсуждать? Вслух же Стейси пробурчала что-то насчет того, как она рада, что у них так все славно складывается.

— Да, действительно, — ответила Лидия, впиваясь в Стейси холодным взором. — Очень хорошо, что вы именно так к этому отнеслись. Корд необыкновенно привлекателен, и любая другая девушка на вашем месте влюбилась бы в него по уши.

— Мы редко беседуем с мистером Гаррисом на отвлеченные темы, в основном говорим о делах, — Стейси постаралась произнести это как можно хладнокровнее. — Надо изрядно напрячь воображение, чтобы углядеть в его внимании ко мне некий несуществующий смысл.

— Понимаете, мне бы не хотелось, чтобы вы напрасно страдали, когда этого можно так легко избежать. Я знаю, что Корд несет за вас определенную ответственность, и не стоит это превратно истолковывать. — На губах Лидии играла самодовольная улыбка, она поднялась со стула и поставила чашку рядом с серебряным кофейником. — Ну что ж, не смею вас больше задерживать. Знаю, как у вас много дел, если понадобится какая-то помощь, пожалуйста, обращайтесь.

— Конечно, — ответила Стейси, пытаясь улыбкой подавить боль в груди; уж к помощи Лидии она прибегнет в последнюю очередь, и совершенно очевидно, что Лидия это прекрасно понимает.


Еще от автора Джанет Дейли
В горе и в радости

Брак Гаррисов, Стейси и Корда, был очень счастливым, пока Корд не пострадал в авиакатастрофе и не оказался прикованным к инвалидной коляске. На чувства Стейси это обстоятельство не повлияло, но для Корда смириться с ситуацией было выше его сил. Он стал язвительным и нелюдимым и, в дулю желая облегчить жизнь жены, превратил ее в сущий ад. Лечение Корда доверили молодому физиотерапевту Поле Хансон.На радость или на беду появилась в доме Гаррисов красавица блондинка?


Отчаянная охота

Джордана Смит объездила весь мир в поисках приключений и охотничьих трофеев. Она ни в чем не уступала мужчинам. И ни одному мужчине до сих пор не удавалось тронуть ее гордое сердце, пока однажды на светском приеме она не оказалась в объятиях незнакомца, сумевшего одним поцелуем разбудить ее чувственность. Но незнакомец исчез, и только месяц спустя, в Скалистых горах Айдахо она вновь встретила Брига Маккорда. Здесь, среди суровой и обманчиво мирной дикой природы, пришлось узнать в Джордане настоящую цену любви и смерти, верности и коварства.


Фиеста в Сан-Антонио

Юная одинокая девушка с племянником на руках — Натали — решилась выйти замуж за совершенно незнакомого ей человека — Коултера Лэнгстона — только потому, что отчаянно нуждалась в чьей-либо поддержке. А ему нужна была женщина, которая бы вела хозяйство и присматривала за его маленькой дочерью. Оба согласились заключить фиктивный брак и — жить друг с другом под одной крышей…


Наследство для двоих

У могилы отца впервые встречаются две его дочери, законная и внебрачная, рожденные в один день и похожие как близнецы. Внезапная смерть отца полностью изменила жизнь сестер. Рейчел приобрела то, о чем и не смела мечтать, Эбби потеряла все, к чему привыкла с детства. Считая, что любовь отца безраздельно принадлежит только одной из них, сестры возненавидели друг друга, сжигая в этой ненависти все, что было им дорого. И только чуть не потеряв самых близких им людей, они поняли всю бессмысленность своей вражды.


Маскарад

Очнувшись в больнице, она обнаружила, что не помнит даже своего имени. Очень медленно память возвращается к Реми, но тут же возникают и множатся и многочисленные тайны и загадки. Что скрывают от нее родные, почему она рассталась с человеком, которого безумно любит, и почему так тревожно у нее на душе? Туман рассеивается, и вместе с ним с глаз спадает пелена.Теперь Реми знает, кто ее друг, а кто враг…


Золотой мираж

Кит Мастерс – молодой, талантливой и честолюбивой актрисе – выпадает редкий шанс распрощаться с рекламными роликами и шагнуть в мир большого кино. Съемки фильма должны происходить на красивейшем горном курорте Америки – в городе, где выросла Кит. Ее встречают родные места, школьные подруги, первая любовь...Реальная жизнь оборачивается кознями ревнивой соперницы, угрожающими ее жизни, закулисные интриги голливудских магнатов разрушают творческие планы. Но все это словно не задевает Кит, которая знает главное – она желанна и любима!


Рекомендуем почитать
Немчиновы. Часть 2. Беспокойное лето. Послесловие

Весь Сосновск потрясен захватом Вали в заложницы и арестом Недельского. Вале бы немножко прийти в себя, но, как можно отдохнуть, когда впереди свадьба, беременность и поиск сокровищ, которые спрятал в своем имении старый граф.


Время лечит?

Детектив. О женщинах и для женщин. Героиням предстоит пройти через лабиринт кошмаров и выйти из него.


Чертовка. Роман в мессенджере

Она внезапно появилась, ошеломила, увлекла. Влюбила. Потому что имя ей – огонь. О такой любовнице мечтает каждый мужчина. Только не каждый может такую выдержать. Она коварна. Она способна играть со смертью. Ложь – ее стихия!… Этот роман – почти документальная повесть, которая в своей основной части протекала в Ватсапе… Потребовалось лишь немного подредактировать записи. Содержит нецензурную брань.


Вампиры в Салли Хилл

Приключения Марго и её друзей продолжаются. На этот раз ведьме предстоит встреча с кровожадными вампирами, которые приметили большие планы на маленький Салли Хилл. Девушка столкнётся ещё с множеством семейных тайн, секретами и конечно же с любовными драмами. Сможет ли Марго преодолеть трудности своей жизни и вновь спасти Салли Хилл от зла, живущего здесь с 1692 года? Встречайте вторую часть истории о приключениях юных друзей, готовых пожертвовать всем ради защиты своего дома.


Аморальное поведение

Ровена едет учиться в колледж, где есть свои способы посвящения в студенты. Двое парней полностью контролируют ситуацию, но это не может длиться вечно, тем более одна девушка намеревается разрушить все, что было привычным для Редмонда и Хейла. С кем может оказаться Ровена, если оба парня ведут борьбу?.. Содержит нецензурную брань.


Гавань

Лето. Кембридж. Друзья. Тусовки. Казалось бы, очередное, ничем не примечательное лето для Элизабет Джонсон, но даже одно новое знакомство способно перевернуть твою жизнь с ног на голову. И кто знает, кем может оказаться человек, с которым ты сталкиваешься в коридоре университета каждый день, и к чему порой приводит любопытство… Содержит нецензурную брань.