Я спасу тебя от бури [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Джон Уэйн (урожденный Мэрион Роберт Моррисон, 1907–1979) – американский актер, которого называли королем вестерна. (Здесь и далее прим. перев.)

2

M. L. Leddy’s – техасская фирма по производству упряжи и кожаной обуви.

3

Скачки между бочками – один из элементов родео. Участники соревнуются, кто быстрее проскачет между расставленными бочками, образующими траекторию клеверного листа.

4

Как правило, вино с сахаром и льдом.

5

Одесса – город в штате Техас, население 120 тысяч человек.

6

BFGoodrich (англ.).

7

Wally World – сеть парков аттракционов в южных штатах США.

8

Вымышленный персонаж, супергерой комиксов.

9

Одна из самых популярных охотничьих пуль в США.

10

Джо Ди Мари Мессина (р. 1970) – американская певица, выступающая в стиле кантри.

11

«Heads Carolina, Tails California» (англ.).

12

Department of Public Safety (англ.).

13

SWAT (special weapons attack team, англ.) – полицейский спецназ в США.

14

Дональд Рэй Уильямс (1939–2017) – американский музыкант и певец, выступавший в стиле кантри.

15

«Катрина» – самый разрушительный ураган в истории США, случившийся в 2005 г. Новый Орлеан был затоплен, более 2000 человек погибло, ущерб составил 235 млрд долларов.

16

Боно (р. 1960) – ирландский рок-музыкант, вокалист группы U2.

17

«Канон в ре мажоре», или Канон Пахельбеля – самое знаменитое произведение барочного композитора Иоганна Пахельбеля, созданное в 1649 г.

18

Драйв-ин – кинотеатр под открытым небом, где люди смотрят фильмы, не выходя из автомобилей.

19

Имеется в виду фильм «В погоне за счастьем» (2006), где отца-одиночку с сыном выселяют из квартиры.

20

«Паутина Шарлотты» – детская книга Эдвина Брукса Уайта.

21

«Тернер и Хуч» – американская кинокомедия 1989 г.

22

Джон Форд (1894–1973) – американский кинорежиссер, сценарист, продюсер и писатель, мастер вестерна, единственный в истории обладатель четырех «Оскаров» за лучшую режиссуру.

23

«Человек со Снежной реки» – австралийская драма 1982 г.

24

Плато в США, расположенное на западе Великих равнин.

25

Пуля Бреннеке – тяжелая цельнометаллическая пуля крупных калибров с ребрами вращения, впервые изобретенная немецким оружейником Вильгельмом Бреннеке в 1898 г. Используется до сих пор в усовершенствованной модификации.

26

Аббревиатура расшифровывается как «автоматический пистолет Кольта 45-го калибра».

27

Речь идет о героине книги «Волшебник страны Оз» Фрэнка Баума.

28

Старейшая служба почтовой доставки США, созданная в 1860 г.

29

Пол Бонд – легендарный обувной мастер из Техаса XIX в. В настоящее время – обувная компания, которая в том числе выпускает фирменные сапоги для ковбоев.

30

Имеется в виду штурм техасского форта Аламо, где были разбиты войска мексиканского генерала Санта-Анны в 1836 г. Это историческое событие вошло в американскую мифо-логию.

31

Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем. Псалом 90:5.

32

«Полицейский и бандит» – американский боевик 1977 г.

33

Школа К-12 имеет двенадцать академических уровней, или классов; она включает дошкольное образование, и туда принимают детей с 5–6 лет.

34

Закон Бейкера, принятый во Флориде в 1971 г., допускает лишение свободы психически нездоровых людей в медицинских целях без их согласия на срок не менее трех суток, даже если они не совершили преступления.

35

Тейлор Элисон Свифт (р. 1989) – американская кантри-поп-исполнительница, автор песен и актриса.

36

С ним можно пересечь реку [верхом в седле] (исп.).

37

Энни Оукли (1860–1926) – американская женщина-стрелок, прославившаяся своей меткостью на выступлениях Буффало Билла.

38

Игра слов. В зависимости от восприятия, это можно перевести как «выпить стопку».

39

Тим Макгроу (р. 1967) и Кенни Чесни (р. 1968) – популярные исполнители в стиле кантри.

40

Мерл Хаггард (1937–2016) – американский певец, композитор и легенда стиля кантри. Джордж Джонс (1931–2013) – один из самых известных вокалистов стиля кантри. Уилли Нельсон (р. 1933) – певец и композитор в стиле кантри, обладатель 12 премий «Грэмми».

41

«ChapStick» – гигиеническая губная помада.

42

Кларк Кент – главный герой сериала «Тайны Смолвиля». Является адаптированной версией супергероя Супермена.

43

Джош Гробан (р. 1981) – американский поп-исполнитель, музыкант, актер театра и кино.

44

Дон Уильямс (1939–2017) – американский исполнитель стиля кантри. Дженнигс Уэйлон (1937–2002) считается одним из самых популярных певцов в стиле кантри XX в. Хэнк Уильямс-младший (р. 1949) – певец и музыкант в стиле блюз и южный рок.

45

Дэвид Алан Коу (р. 1939) – певец, музыкант и композитор в стиле кантри, блюз и рок.

46

Эммилу Харрис (р. 1947) – певица в жанрах фолк, кантри, блюграсс, альт-кантри и госпел.

47

Фонарь Коулмана – переносной фонарь со стеклянным абажуром в металлической оплетке, впервые представленный в 1905 г. В настоящее время такие фонари работают на сжиженном газе.

48

«Баллада о старом мореходе» была написана английским поэтом Сэмюэлем Телором Кольриджем в 1798–1799 гг.

49

Указаны названия российского проката.

50

Дамба Гувера – бетонная арочная плотина высотой 221 м и гидроэлектростанция, сооружена в нижнем течении реки Колорадо.

51

Имеется в виду массовое убийство – спланированное нападение двух учеников старших классов школы «Колумбайн» Эрика Харриса и Дилана Клиболда на остальных учеников и персонал этой школы, совершенное 20 апреля 1999 г. с применением стрелкового оружия и самодельных взрывных устройств.

52

Речь идет о массовом убийстве в Виргинском политехническом колледже, произошедшем 16 апреля 2007 г.

53

«Богатенький Ричи» – персонаж комиксов и художественного фильма (1994), который постоянно носит один и тот же костюм.

54

AR-15 – американская полуавтоматическая винтовка под патрон 5,56×45 мм. Выпускается с 1963 г.

55

Речь идет о фильме «Между нами горы» по одноименному роману Чарльза Мартина с Кейт Уинслет и Идрисом Эльбой в главных ролях.

56

Хоуп (англ. hope) означает «надежда».

57

Луис Ламур (1908–1988) – американский писатель, автор популярных вестернов.

58

Фалес Милетский (640–548 гг. до н. э.) считал, что все возникает из воды и превращается в нее.

59

День поминовения – национальный день памяти в США, отмечаемый в последний понедельник мая.

60

Аллюзия на песню Пола Маккартни «No More Lonely Nights» (англ.) из фильма «Передай привет Брод-стрит» (1984).

61

BFGoodrich (англ.).

62

Пирожное со сливочным кремом, похожее на эклер.

63

Создателем стандартного американского образа клоуна Бозо считается Пинто Колвиг (1892–1967), актер немого кино, комик и карикатурист.

64

Goodness (англ.) – великодушие.

65

«Носки» или «чулочки» (англ.).


Еще от автора Чарльз Мартин
Между нами горы

В окруженном горами аэропорту Солт-Лейк-Сити отменены все рейсы из-за непогоды. Двое случайных знакомых, Бен Пейн и Эшли Нокс, решают лететь на маленьком частном самолете. Эшли опаздывает на собственную свадьбу, а хирург Бен – на важную операцию. К несчастью, самолет терпит крушение в горах. Пилот погибает, и два мало знакомых пассажира остаются наедине друг с другом среди заснеженных вершин. Чтобы спастись, им придется совершить невозможное…


Слезы небес

Каково осознавать, что твоя жизнь пошла прахом из-за обмана близкого человека? Понимать, что твое доверие и любовь обманули? И разве можно исправить то, что уходит корнями в прошлое на десятки лет? Потеряв ресторан, основанный на побережье еще ее родителями, Элли и представить не могла, что это запустит череду загадочных событий, в результате которых она раскроет преступление, которое совершил ее муж более сорока лет назад. Это увлекательное путешествие в прошлое, через солнечное побережье Флориды и до пропитанных дождем джунглей Вьетнама.


Когда поют сверчки

После того как успешный кардиохирург Риз не смог спасти жену, он разочаровался в себе и в профессии и уединился в коттедже на берегу озера, чтобы зарабатывать на жизнь ремонтом лодок и не думать о прошлом. Но однажды, отправившись в город за покупками, он увидел семилетнюю Энни. История девочки поразила его. Она продает на площади лимонад, чтобы накопить денег себе на операцию. Жалость к ребенку и интерес к ее тете – сдержанной и упорной Синди – заставили Риза поклясться спасти девочку. И сможет ли что-нибудь этому помешать?


Моя любовь когда-нибудь очнется

Жизнь Дилана потеряла всякий смысл с тех пор, как его жена Мэгги впала в кому после тяжелых родов. С каждым днем он понимает все яснее – Мэгги не очнется. Но есть люди, которые убеждают его не поддаваться отчаянию, ведь они точно знают, как помочь. Мэгги все еще может вернуться в подлунный мир, вот только Дилану, подобно легендарному Орфею, придется опуститься ради этого на самое дно и, если достанет сил, вернуться обратно.


Хранитель вод

Мистер Пасстор – мужчина с загадочным прошлым. Он живет в уединении, ухаживает за церковью, в которой никогда не бывает прихожан, но при этом, поговаривают, имеет связи в правительстве и участвует в неких секретных операциях. Это опасная работа, но мистер Пасстор отдается ей сполна. Ему знакомы горечь потери и любви. Когда в солнечной Флориде начинают пропадать девушки, он первым берется за это дело и отправляется на поиски в открытое море…


Ловец огней на звездном поле

Чейз Уокер всю жизнь разыскивал своего настоящего отца, но его попытки так и не увенчались успехом. Когда волей случая ему приходится принять участие в судьбе Майки, десятилетнего сироты, найденного возле железной дороги, Чейз решает, что не в силах смириться с тем, что еще одно детство загублено, и берет ребенка на воспитание. Неожиданно этот поступок приоткрывает завесу и в его собственной истории. Распутывая загадки прошлого, Чейз следует опасной дорогой. Но есть ли что-то или кто-то, способный ему помешать?


Рекомендуем почитать
Совращенцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жиличка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Запах искусственной свежести

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На Килиманджаро все в порядке

Перевод с французского Юлии Винер.


Как я мечтал о бескорыстии

Перевод с французского А. Стерниной.


Золотой желудь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Где живет моя любовь

Когда семнадцать месяцев назад, в канун Нового года, Мэгги открыла глаза, я почувствовал себя так, словно прозрел. Опустившись на колени, я протянул к Мэгги руку и больше уже не сдерживал ни слез, ни крупной дрожи, сотрясавшей мое тело. Я плакал как ребенок. И Мэгги тоже. Довольно долгое время мы были не в силах произнести ни слова. Да и что сказать? С чего начать?..