Я себя до конца рассказала. Сборник стихов израильских поэтесс - [5]

Шрифт
Интервал

Для творчества Ионы Волах характерны увлечение миром сновидений и грез, предельно откровенное выражение интимных чувств и гиперболизированная эротичность. Временами она обращается к разработке философских тем. В поисках наиболее точных средств выражения Иона Волах нередко использует то слитное написание двух-трех слов, то, напротив, расчленение одного слова, пытаясь создать иллюзию «потока сознания», игнорирует знаки препинания и т. п.

Модернистским поискам большинства молодых поэтов — и поэтесс — словно противостоит благородный лиризм их современницы, иерусалимской поэтессы старшего поколения, Зелды. И в ее стихах немало трагических нот, и она говорит о несовершенстве жизни и несбыточности мечты о счастье на земле, но глубокая чистая вера и цельное религиозное мировоззрение поэтессы освещают все ее творчество.

Особняком стоит творчество Ривки Мирьям, родители которой были в числе немногих евреев, избежавших гибели в оккупированной немцами Польше. Катастрофа и гибель европейского еврейства — лейтмотив ее творчества, вызывающего живой отклик в сердцах тысяч и тысяч читателей.

В этот сборник включены стихи наиболее известных израильских поэтесс, за его пределами осталась большая группа поэтесс-киббуцниц, группирующихся вокруг издательства «Хакиббуц хамеухад» и журнала «Мибифним», поэтесс религиозного направления, главной трибуной которых является журнал «Мабуа», поэтесс, пишущих для детей, и поэтесс, пишущих для эстрады.

Можно не сомневаться, что к тем немногим переводным книгам ивритской поэзии, которые изданы за последние годы (Натан Альтерман «Серебряное блюдо», Иегуда Галеви «Сердце мое на Востоке», Зелда «Стихи», Давид Авидан «Криптограммы с борта разведспутника», Авраам Шлионский «Горы Гильбоа», Натан Ионатан «Соль и свет», сборник «Еврейская средневековая поэзия в Испании»), в недалеком будущем прибавятся новые. Поэзия на иврите уже перестала быть для русскоязычного читателя «терра инкогнита». Мы надеемся, что интерес к ней будет расти.

А. Белов
Иерусалим

Рахел Морпурго

Сонет

Пер. В. Глозман

Заныла вдруг душа: беда! беда!
Вознесся дух мой — я собой горда.
Я голос услыхала: «Навсегда
Останутся, Рахел, твои стихи».
Но аромат исчезнет — и тогда
Дряхла строфа твоя и не тверда.
В скитанъях вкус притупится; гряда
Засохнет… Петь голосом глухим?..
На запад, север, к югу и к востоку,
Пока душа легка — возносишь строки,
Но много лет спустя не будет проку
В тебе, как в дохлой псине. И тогда же
И лежебока, и скиталец скажет,
Что «женский ум годится лишь для пряжи».
Рахел Морпурго

Сара Шапира

Сион

Пер. Я. Хромченко

Не дождь и не роса — слеза моя туманит
Твои, Сион, и горы и леса.
Не солнце, не огонь, а наша кровь багрянит
Твои, Сион, святые небеса.
И пар от наших слез, сгустившись в тучи,
С небес дождем прольется проливным,
И успокоят воды дух могучий
С тобой скорбящих, Иерусалим.
Слеза из глаз в минуту тяжкой муки
Прольется, исцеление верша.
Пусть в сердце плач, но укрепятся руки,
Восславится бурлящая душа.
Сара Шапира

Анда Амир-Пинкерфельд

Пусть всегда будет накрыт твой стол

Пер. Р. Левинзон

Да будет твой стол всегда накрыт,
Каждый день золотится вино в кубке хрустальном твоем
В ожидании моего прихода.
Распахни объятия на север, на юг,
На восток и на запад —
Может, оттуда приду,
И твой привет встретит меня.
Да будет твой стол всегда накрыт
И чистая вода в сосуде,
Чтобы омыть пыль дальних дорог моих,
По которым однажды приду я к тебе.

К кому же еще?

Пер. Р. Левинзон

Когда ты причиняешь мне боль,
Расшатывая меня до основания,
и я измучена,
Когда ты своими стрелами разрушаешь
стены моего последнего убежища,
которое в тебе я строила, в тебе, —
к кому пойду жаловаться,
 кому же еще, к кому приду
плакать о потерях моих,
к кому, если не к тебе одному?
Кто исцелит боли мои,
если не ты —
прикосновениями,
полными милосердия?

Последние цветы

Пер. Р. Левинзон

Не говори: «Я не тот,
Кто разбросал эти цветы
Вокруг жилья твоего»,
Не говори.
Я-то знаю:
Ты ушел от меня такой печальный,
И каждый твой неуверенный шаг
Белый цветок за собой оставлял.
Круг за кругом поднимались цветы
Вокруг умолкшего дома.
Такой грустный ты ушел от меня,
И кругами своей печали мой дом окружил,
Цветами последними, белыми.

«Ты срывал розы…»

Пер. Р. Левинзон

Ты срывал розы для меня по всему городу,
И в городе больше нет роз,
И комната моя — охапка роз,
       И вся я,
       И глаза,
       И уста.
Прекрасна, прекрасна в мире любовь.

Мы — грустные люди

Пер. Р. Левинзон

Мы — грустные люди,
              усталые люди,
Уже ничего не болит,
И все вызывает боль:
              небо,
              море,
              земля,
              ночь,
Бог, скрытый сотнями туманных завес.
Мы очень грустные люди.

Этой ночью

Пер. Р. Левинзон

Этой ночью твои глаза не любили меня,
Блестели чуждо,
Словно в них поселилась холодная луна.
Я ушла от тебя и стала большой рекой,
Которая к морю стремилась.
И теперь я море глубокое —
И я не вернусь.
Ведь этой ночью сошла луна,
Чтобы похитить твои горячие глаза.
Но я еще стану лилией на твоем столе
Днем —
Когда луна уснет.

Колыбельная маме после смерти

Пер. Р. Левинзон

Когда-то я засыпала у тебя на руках,
мама,
теперь усни ты у меня на руках,
мама.
Какая ты маленькая,

Еще от автора Рахель Блувштейн
Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Избранные стихи Рахель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Переводы стихов Рахель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дневник (Ее жизнь, миссия и героическая смерть)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Избранные стихотворения Ханы Сенеш

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Переводы из Рахели

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Воры в ночи. Хроника одного эксперимента

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скопус-2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Легенды нашего времени

ЭЛИ ВИЗЕЛЬ — родился в 1928 году в Сигете, Румыния. Пишет в основном по-французски. Получил еврейское религиозное образование. Юношей испытал ужасы концлагерей Освенцим, Биркенау и Бухенвальд. После Второй мировой войны несколько лет жил в Париже, где закончил Сорбонну, затем переехал в Нью-Йорк.Большинство произведений Э.Визеля связаны с темой Катастрофы европейского еврейства («И мир молчал», 1956; «Рассвет», 1961; «День», 1961; «Спустя поколение», 1970), воспринимаемой им как страшная и незабываемая мистерия.


На еврейские темы

В этой маленькой антологии собраны произведения и отрывки из произведений Василия Гроссмана, в которых еврейская тема выступает на первый план или же является главной, определяющей. Главы, в которых находятся выбранные нами отрывки, приведены полностью, без сокращений. В московской ежедневной газете на идише «Эйникайт» («Единство»), которая была закрыта в 1948 году, в двух номерах (за 25.11 и 2.12.1943 г.) был опубликован отрывок из очерка «Украина без евреев». В конце стояло «Продолжение следует», но продолжения почему-то не последовало… Мы даем обратный перевод этой публикации, т. к.