Without a Doubt - [5]
So I was unhappy with my job and unhappy in my marriage. I knew I could limp along like this, or I could take some decisive action to turn my life around. In December 1993, I asked for my old job back. And I asked Gordon to leave.
I’d spent most of my adult life with a man under the same roof, and now, trying to cope with plumbing problems, cable bills, and the furious demands of being a working mother, I was constantly terrified. It was, I knew, a hell of my own devising-I had no grounds to complain about it. At times I was ready to break down and ask my husband to come back. Yet I resisted the temptation to return to a lousy marriage just for the sake of expediency. Even so, I let the separation drag on for six months before I took Lynn’s advice: “Let him know it’s over.” So I went out and bought myself one of those do-it-yourself divorce kits. Money was tight; it seemed like a good idea at the time. But the lawyer who represents herself has a fool for a client.
There were no reporters in the bushes, no paparazzi peeping through the windows, when I filed the divorce papers on June 10. Three days later, O. J. Simpson crashed into my life like a meteor.
On Monday morning, June 13, 1994, I was struggling to get out of the house. Any parent with a preschooler knows the drill.
Honey, we’re late.
I don’t want to go!
Shoe!
By the time he reaches nursery school, that same child will run off happily to play with his pals.
I had a parking space in the lot behind the Criminal Courts Building, and that morning when I pulled in I waved to one of the attendants, Arturo.
“Mucho trabajo hoy?” he called out to me.
“Sí, como siempre.”
In fact, that morning, I had no court appearances, no witness interviews. There was nothing on my calendar to indicate that this would be anything other than a short-skirt day. No need for a “believe me” suit.
It was 9:30, and I was late-as I usually am when I don’t have to make it in under the gavel. Well, the truth is, I am just chronically late. It’s a character flaw, but one I can’t seem to rectify. My friends even have a term for it: Marcia Standard Time.
I’m not proud of being late, but it does afford a slight advantage at the CCB. It allows one to avoid the crush at the elevators, which are, by far, the slowest in L.A. County. During rush hours, attorneys who are headed for Special Trials on the eighteenth floor and imprudent enough to arrive on time often find themselves fifteen to twenty minutes behind schedule for court, because the “express” elevator-specially designed by outside consultants-inevitably stops mid-route. Latecomers, however, running on Marcia Standard Time, often enjoy a clear shot.
At the eighteenth floor, the elevator doors open upon Mordor, Land of Darkness: my private name for the courthouse’s dreary labyrinth of smog-soiled cement hallways. On some mornings a touch of claustrophobia leaves me breathless until I open the door of my high-ceilinged office, where I find sunlight streaming through the window. For seconds afterward, motes of dust swirl like snowflakes in that strong, welcome light.
No civil servant takes a window for granted. Certainly not me. During my early years on the job, I toiled away in sunless, airless cubicles in a series of far-flung outposts of the L.A. District Attorney’s dominion. West L.A., Beverly Hills, Culver City. In my early days as a baby D.A., I caught mainly deuces-drunk driving charges. Every once in a while I’d get to do the preliminary hearings on a homicide. That was what made the overtime worthwhile. Murder is so much more compelling than other crimes. There’s more complexity, more sophisticated forms of evidence. You get tool marks. You get blood markers. There’s stuff to play with.
I was always itching to get beyond the preliminaries to trials. Real trials. Criminal trials where you have to think quickly, react quickly. I wanted to be drawn into an experience that was totally absorbing. Trial work is especially appealing to the workaholic. I’d go through the docket like Pac-Man, grabbing cases no one else would touch, putting in ten- to twelve-hour days in the process. What gave rise to this fervor is hard for me to explain. Work offers a defensible escape from a private life on the skids. Working myself to the point of exhaustion left me feeling purified. Exhilarated. I think it also gave me a sense that I was cheating mortality. Ever since I was small, I’ve been dogged by the premonition that I would die young. I couldn’t imagine living past forty. Forty-five, tops. That kind of deadline adds a sense of urgency to everything. It’s like-I can keep on living if I run fast enough.
Beyond that, the courtroom is the ideal venue for someone who likes to argue. For most of my life I’ve been contentious, and it’s gotten me into a lot of trouble. But verbal dexterity and strong opinions are welcomed at the bar. There are clearly delineated rules of combat, rules that favor reason. Humans may be capricious-but, to my naive way of thinking, justice was not.
Разыскивается: спокойная, уравновешенная, умная, работоспособная, дисциплинированная… няня для ухода за маленьким ребенком. Желателен опыт работы с упрямыми отцами-одиночками.
Новогодним вечером в полицейский участок, где служит Грейс Делани, доставили мужчину, потерявшего память из-за серьезной травмы головы. Избитый и ограбленный, он внушает Грейс не просто жалость, но и горячее сердечное чувство. Она делает все, чтобы ему помочь. Когда же выясняется, что ее подопечного зовут Джексон Хоук и он известный миллиардер, Грейс уже по уши в него влюблена. Грейс в растерянности. Больше всего в жизни она ценит порядок и мечтает обрести уютный дом, а Джексон – творческая личность, привык к роскоши, постоянной смене места жительства и вряд ли способен на глубокое чувство.
Лекси Малоун, молодая одинокая и независимая женщина, поклялась воспитать дочь погибшей подруги, но органы опеки не одобрили ее кандидатуру. Единственный способ удочерить девочку – найти ее отца и уговорить отказаться от своих прав на ребенка в пользу Лекси. Джетро Кальдер – убежденный холостяк и проблем с ним быть не должно. Но они возникли, потому что мистер Кальдер захотел выяснить, достойна ли мисс Малоун стать матерью его малышки. Дело осложняется еще и тем, что Джетро почувствовал чисто мужской интерес к очаровательной женщине…
Красавец-ювелир Ретт Салливан никогда не мечтал получить в качестве рождественского подарка очаровательную годовалую девочку, тем не менее сочельник он встретил в окружении бутылочек, ползунков и плюшевых игрушек. Скай Миллер и представить себе не могла, что ее старшему брату Айдену придет в голову сделать опекуном своей дочери Ретта, его лучшего друга и по совместительству первую любовь Скай. Теперь ей нужно найти способ, как защитить свое сердце от неотразимого обаяния Ретта, ведь на ближайшие годы они связаны совместной опекой над ее маленькой племянницей…
Линдси Ривз мечтает встретить настоящую любовь, а пока занимается организацией свадеб для голливудских звезд. Она получает заманчивое предложение из Италии устроить пышное торжество для принца. Линдси прилетает в Галенсию и с энтузиазмом берется за дело, но ее внимание постоянно отвлекает обаятельный Зак Салливан, свидетель жениха. Вскоре она понимает, что влюблена, но оказывается, что Зак просто использует ее в своих целях, чтобы помешать свадьбе своего лучшего друга…
Сестры-близняшки Тори и Лорен – организаторы вечеринок. Причем не где-нибудь, а на Голливудских холмах. Кажется странным, что обе до сих пор без кавалеров. Ведь среди клиентов столько богатых и знаменитых мужчин. Но у сестер правило: никаких отношений с клиентами…
Тюрьма в Гуантанамо — самое охраняемое место на Земле. Это лагерь для лиц, обвиняемых властями США в различных тяжких преступлениях, в частности в терроризме, ведении войны на стороне противника. Тюрьма в Гуантанамо отличается от обычной тюрьмы особыми условиями содержания. Все заключенные находятся в одиночных камерах, а самих заключенных — не более 50 человек. Тюрьму охраняют 2000 военных. В прошлом тюрьма в Гуантанамо была настоящей лабораторией пыток; в ней применялись пытки музыкой, холодом, водой и лишением сна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Брошюра написана известными кинорежиссерами, лауреатами Национальной премии ГДР супругами Торндайк и берлинским публицистом Карлом Раддацом на основе подлинных архивных материалов, по которым был поставлен прошедший с большим успехом во всем мире документальный фильм «Операция «Тевтонский меч».В брошюре, выпущенной издательством Министерства национальной обороны Германской Демократической Республики в 1959 году, разоблачается грязная карьера агента гитлеровской военной разведки, провокатора Ганса Шпейделя, впоследствии генерал-лейтенанта немецко-фашистской армии, ныне являющегося одним из руководителей западногерманского бундесвера и командующим сухопутными силами НАТО в центральной зоне Европы.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга Стюарта Джеффриса (р. 1962) представляет собой попытку написать панорамную историю Франкфуртской школы.Институт социальных исследований во Франкфурте, основанный между двумя мировыми войнами, во многом определил не только содержание современных социальных и гуманитарных наук, но и облик нынешних западных университетов, социальных движений и политических дискурсов. Такие понятия как «отчуждение», «одномерное общество» и «критическая теория» наряду с фамилиями Беньямина, Адорно и Маркузе уже давно являются достоянием не только истории идей, но и популярной культуры.
Книга представляет собой подробное исследование того, как происходила кража величайшей военной тайны в мире, о ее участниках и мотивах, стоявших за их поступками. Читателю представлен рассказ о жизни некоторых главных действующих лиц атомного шпионажа, основанный на документальных данных, главным образом, на их личных показаниях в суде и на допросах ФБР. Помимо подробного изложения событий, приведших к суду над Розенбергами и другими, в книге содержатся любопытные детали об их детстве и юности, личных качествах, отношениях с близкими и коллегами.
10 мая 1933 года на центральных площадях немецких городов горят тысячи томов: так министерство пропаганды фашистской Германии проводит акцию «против негерманского духа». Но на их совести есть и другие преступления, связанные с книгами. В годы Второй мировой войны нацистские солдаты систематически грабили европейские музеи и библиотеки. Сотни бесценных инкунабул и редких изданий должны были составить величайшую библиотеку современности, которая превзошла бы Александрийскую. Война закончилась, но большинство украденных книг так и не было найдено. Команда героических библиотекарей, подобно знаменитым «Охотникам за сокровищами», вернувшим миру «Мону Лизу» и Гентский алтарь, исследует книжные хранилища Германии, идентифицируя украденные издания и возвращая их семьям первоначальных владельцев. Для тех, кто потерял близких в период холокоста, эти книги часто являются единственным оставшимся достоянием их родных.