Without a Doubt - [15]
“The night of the murders, Nicole Brown-”
“Maiden name?” someone interrupted.
“Looks like it,” I replied.
To me, that fact spoke volumes. A woman who has children with her ex usually doesn’t choose to take back her maiden name unless she’s hell-bent upon reasserting her own identity.
David or someone put in that Nicole and her two children had eaten dinner at Mezzaluna, and Goldman happened to be on duty. She’d apparently dropped her glasses or something, and he went to her place to return them.
“Is that all he went there for?” I asked. No one had an answer. We’d have to check whether the two were lovers. I jotted this down on my legal pad.
“How about the search?” Gil wanted to know. “Did we find a weapon?”
Nothing yet.
Someone passed around a copy of the L.A. Times. It carried a report that Simpson had roughed up his wife one New Year’s Eve and that he’d pled nolo contendere, no contest. This is the standard plea a defendant cops to when he’s caught red-handed-and wants to save face.
“When was that?” I asked.
” ‘Eighty-nine,” David replied.
“Nothing more recent?”
“There may be, but we don’t have it.”
Now, the fact that O. J. Simpson had beaten his wife didn’t mean that he’d killed her. Not all the men who beat their wives end up killing them. But my years in law enforcement had shown me that men who kill their wives have often beaten or abused them in the past. Whether that was what we had here, I couldn’t tell. The fact that they’d been divorced for two years still bothered me. Do you carry a torch for an ex after the paperwork’s done? I remembered the photo of Nicole that Brad Roberts had pulled out from under Simpson’s bed. And I remembered the big glossy shots of her and the children mounted on the wall by the stairs. Yeah, I thought. It could happen.
“Any word from the cops?” Gil asked me.
“I’m on it,” I assured him.
For most of the morning, I’d been trying to reach Phil. After the meeting broke I put in a couple more calls. Finally, around noon, he rang me back.
“Phil, man. What is going on?”
He seemed flustered and apologetic.
“It’s the brass, Marcia. They don’t want us talking to you.”
I let loose a choice expletive.
Phil tried to placate me. “Listen, Marcia. It’s just temporary. I know we can work this thing out.”
I had a pretty good idea what this was all about. The brass at Parker Center had gotten their knickers twisted over Michael Jackson. What a fiasco that had been-a case of child molestation that went nowhere after Jackson’s lawyers reached a settlement in January 1994 with the father of the alleged victim. Not a surprising outcome when you consider that the father had been asking for money. But the cops blamed us, thinking we’d stepped in where we didn’t belong and botched a perfectly good case. Now that another celebrity suspect was in play, they were freezing us out.
There has never been any love lost between the D.A.‘s office and the LAPD. Invariably, there are disputes on the big cases, where everyone starts grabbing for turf. But never before had I encountered a flat-out stonewall. This could seriously damage our chances for prosecution, if and when we got there. The resistance wasn’t coming from Phil and Tom’s level. Nor did it seem to be coming from the office of the Chief. From where, then? The LAPD has such a labyrinthine hierarchy that it’s almost impossible to tell who’s accountable for any given order.
I wanted a showdown with the cops right then and there; so did some of the others. But Gil counseled restraint.
“Hang back,” he instructed us. “If the evidence is as strong as it sounds, they’ll have to pick him up in the next few hours.”
So we hung back, each of us working our private sources. I checked the police crime lab and found out they were testing blood samples. I sucked in my breath. Shit. Whenever I had a case requiring DNA testing, I tried to circumvent the Special Investigations Division, the semiautonomous agency under whose auspices the crime lab fell. Instead, wherever possible, I’d reroute samples to Cellmark Diagnostics in Maryland. Cellmark, a private lab, had done an outstanding job for me in that “no-body” case Phil and I had worked together. But now, stuck in hang-back mode, I was in no position to direct the Simpson samples anywhere. I knew the crime lab was doing a relatively simple DNA test called DQ alpha. I could live with that. With the suspect at large, it was crucial to get this screening test done quickly. If the preliminary markers linked Simpson to the crime scene, the police would have plenty of grounds to arrest.
Later that afternoon, we were huddling in the conference room, kicking around our options, when the call came in from SID. I took it. The blood on the walk at the murder scene matched O. J. Simpson’s.
Bingo! There was the evidence the cops needed to charge. I grinned jubilantly at David and Gil and held my wrists together, pantomiming handcuffs. I figured squad cars would be rolling toward Brentwood any minute now.
Like hell. O. J. Simpson remained at large.
And when I arrived at work on the following morning, Wednesday, June 15, he was
Разыскивается: спокойная, уравновешенная, умная, работоспособная, дисциплинированная… няня для ухода за маленьким ребенком. Желателен опыт работы с упрямыми отцами-одиночками.
Новогодним вечером в полицейский участок, где служит Грейс Делани, доставили мужчину, потерявшего память из-за серьезной травмы головы. Избитый и ограбленный, он внушает Грейс не просто жалость, но и горячее сердечное чувство. Она делает все, чтобы ему помочь. Когда же выясняется, что ее подопечного зовут Джексон Хоук и он известный миллиардер, Грейс уже по уши в него влюблена. Грейс в растерянности. Больше всего в жизни она ценит порядок и мечтает обрести уютный дом, а Джексон – творческая личность, привык к роскоши, постоянной смене места жительства и вряд ли способен на глубокое чувство.
Лекси Малоун, молодая одинокая и независимая женщина, поклялась воспитать дочь погибшей подруги, но органы опеки не одобрили ее кандидатуру. Единственный способ удочерить девочку – найти ее отца и уговорить отказаться от своих прав на ребенка в пользу Лекси. Джетро Кальдер – убежденный холостяк и проблем с ним быть не должно. Но они возникли, потому что мистер Кальдер захотел выяснить, достойна ли мисс Малоун стать матерью его малышки. Дело осложняется еще и тем, что Джетро почувствовал чисто мужской интерес к очаровательной женщине…
Красавец-ювелир Ретт Салливан никогда не мечтал получить в качестве рождественского подарка очаровательную годовалую девочку, тем не менее сочельник он встретил в окружении бутылочек, ползунков и плюшевых игрушек. Скай Миллер и представить себе не могла, что ее старшему брату Айдену придет в голову сделать опекуном своей дочери Ретта, его лучшего друга и по совместительству первую любовь Скай. Теперь ей нужно найти способ, как защитить свое сердце от неотразимого обаяния Ретта, ведь на ближайшие годы они связаны совместной опекой над ее маленькой племянницей…
Линдси Ривз мечтает встретить настоящую любовь, а пока занимается организацией свадеб для голливудских звезд. Она получает заманчивое предложение из Италии устроить пышное торжество для принца. Линдси прилетает в Галенсию и с энтузиазмом берется за дело, но ее внимание постоянно отвлекает обаятельный Зак Салливан, свидетель жениха. Вскоре она понимает, что влюблена, но оказывается, что Зак просто использует ее в своих целях, чтобы помешать свадьбе своего лучшего друга…
Сестры-близняшки Тори и Лорен – организаторы вечеринок. Причем не где-нибудь, а на Голливудских холмах. Кажется странным, что обе до сих пор без кавалеров. Ведь среди клиентов столько богатых и знаменитых мужчин. Но у сестер правило: никаких отношений с клиентами…
Тюрьма в Гуантанамо — самое охраняемое место на Земле. Это лагерь для лиц, обвиняемых властями США в различных тяжких преступлениях, в частности в терроризме, ведении войны на стороне противника. Тюрьма в Гуантанамо отличается от обычной тюрьмы особыми условиями содержания. Все заключенные находятся в одиночных камерах, а самих заключенных — не более 50 человек. Тюрьму охраняют 2000 военных. В прошлом тюрьма в Гуантанамо была настоящей лабораторией пыток; в ней применялись пытки музыкой, холодом, водой и лишением сна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Брошюра написана известными кинорежиссерами, лауреатами Национальной премии ГДР супругами Торндайк и берлинским публицистом Карлом Раддацом на основе подлинных архивных материалов, по которым был поставлен прошедший с большим успехом во всем мире документальный фильм «Операция «Тевтонский меч».В брошюре, выпущенной издательством Министерства национальной обороны Германской Демократической Республики в 1959 году, разоблачается грязная карьера агента гитлеровской военной разведки, провокатора Ганса Шпейделя, впоследствии генерал-лейтенанта немецко-фашистской армии, ныне являющегося одним из руководителей западногерманского бундесвера и командующим сухопутными силами НАТО в центральной зоне Европы.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга Стюарта Джеффриса (р. 1962) представляет собой попытку написать панорамную историю Франкфуртской школы.Институт социальных исследований во Франкфурте, основанный между двумя мировыми войнами, во многом определил не только содержание современных социальных и гуманитарных наук, но и облик нынешних западных университетов, социальных движений и политических дискурсов. Такие понятия как «отчуждение», «одномерное общество» и «критическая теория» наряду с фамилиями Беньямина, Адорно и Маркузе уже давно являются достоянием не только истории идей, но и популярной культуры.
Книга представляет собой подробное исследование того, как происходила кража величайшей военной тайны в мире, о ее участниках и мотивах, стоявших за их поступками. Читателю представлен рассказ о жизни некоторых главных действующих лиц атомного шпионажа, основанный на документальных данных, главным образом, на их личных показаниях в суде и на допросах ФБР. Помимо подробного изложения событий, приведших к суду над Розенбергами и другими, в книге содержатся любопытные детали об их детстве и юности, личных качествах, отношениях с близкими и коллегами.
10 мая 1933 года на центральных площадях немецких городов горят тысячи томов: так министерство пропаганды фашистской Германии проводит акцию «против негерманского духа». Но на их совести есть и другие преступления, связанные с книгами. В годы Второй мировой войны нацистские солдаты систематически грабили европейские музеи и библиотеки. Сотни бесценных инкунабул и редких изданий должны были составить величайшую библиотеку современности, которая превзошла бы Александрийскую. Война закончилась, но большинство украденных книг так и не было найдено. Команда героических библиотекарей, подобно знаменитым «Охотникам за сокровищами», вернувшим миру «Мону Лизу» и Гентский алтарь, исследует книжные хранилища Германии, идентифицируя украденные издания и возвращая их семьям первоначальных владельцев. Для тех, кто потерял близких в период холокоста, эти книги часто являются единственным оставшимся достоянием их родных.