Without a Doubt - [12]
“Vannatter called me,” I told him. “I just came from Rockingham. Any chance I can get in there?”
“Sorry, no one’s allowed,” he told me apologetically.
I suppressed my irritation. I hadn’t been formally assigned to this case, so I was in no position to pull rank.
“Okay if I look from here?” I asked him.
“Sure,” he said. “But watch out for the press.”
No shit. Pretty soon they were going to need riot police to keep this bunch in line.
Relegated to the status of a spectator, I stretched my neck to get a look past the front gate at what was left of the killing ground. From outside the yellow tape, I could see the stain that covered the landing of a set of cement steps. Someone had bled rivers here.
At every crime scene there’s some detail that catches your eye. It’s not necessarily the most significant in terms of its importance to the investigation, but it’s the thing that stimulates your first visceral connection to the case. This time-for me-it was the bloody paw prints of some animal, probably a large dog, that had tracked through the pool of blood on the landing, leaving a cockeyed trail down the walkway toward the street. Had the animal belonged to the victim? The killer? What had happened here?
I couldn’t see the members of the search team; they were too deep into the property. (Later, I would see many, many photos of the two criminalists, Dennis Fung and Andrea Mazzola, in their latex gloves and shower caps, combing the grounds for evidence.) What I could see was a police photographer standing at the top of the steps, his camera set on a tripod. He was taking careful perpendicular aim at something on the lower landing. I couldn’t make out what it was, but I guessed he was documenting the blood trail that Phil had described to me earlier that morning: the shoe prints leading away from the bodies to a gate at the rear of the property-and the drops of blood running parallel to the shoe prints.
It’s almost impossible for a criminal to get away from a crime scene without leaving something of himself there or taking something away. Usually, these things are traces, often invisible to the naked eye. In law enforcement circles this is known as the Locard exchange principle. It holds that when you enter an environment, the environment affects you, and you affect it. In this case, the killer had practically left his calling card.
This one could get interesting, I told myself. I couldn’t wait to tell David.
David Conn was my boss; he was also my good friend. Head of the Special Trials Unit, David was witty, temperate, and an excellent judge of character. He was a forceful trial attorney and a cunning tactician. But he didn’t have the screw-them-over mentality of so many aggressive prosecutors. I admired that. David had real strength.
When I got back to the CCB, I went directly to David’s office and dropped into one of his armchairs.
“You’re not going to believe this,” I told him. I laid out the details. The glove, the hangings on the wall. The blood on the walkway. The blood in O. J. Simpson’s foyer.
“Where’s he now?” David asked.
“Phil and Tom took him downtown. He’s at Parker Center.”
David was intrigued, I could tell.
“Sounds good,” he said. And a second later, “Do you want to take it?”
I have this superstition about running hard to get a case. Nothing good comes of it. Sometimes trouble will find you when you’re just running in place, so why go looking for it? But I’d been hoping for something bigger to fill out my caseload. And if I was going to catch this case eventually, better to be in on it from day one.
“Sure,” I told him. “I’m free. I mean, if you think it’s okay.”
“You’ve got it, as far as I’m concerned.”
“You think Gil’s gonna care about this one?”
Technically speaking, it was up to David to make this assignment. But, of course, his choice was subject to approval by the D.A. Frankly, I didn’t know if Gil Garcetti would warm to the idea of my taking this case. During my year in management, I’d been assistant to Bill Hodgman, the director of Central Operations. It had been my job to sit in on meetings with the D.A. when Bill couldn’t make it. I enjoyed a good working relationship with Gil, but I spoke my mind freely, sometimes a little too freely for the comfort of the brass.
Garcetti couldn’t fail to see my qualifications in terms of handling the DNA stuff. I had a strong record of convictions. I was willing to put in long hours. But it was also no secret around the D.A.‘s office that I had just filed for divorce, and consequently had incurred all the single-parenting complications that went along with it. I had also bailed out of a management position, which might cause him to doubt my political fealty.
I also knew that Gil had felt burned over assignments he’d made in recent years. The deputies he’d chosen to prosecute certain cases were tough but, from Gil’s perspective, too independent. They’d cut him out of the decision-making, and then it was Gil who’d taken the rap for a series of high-profile acquittals. I could see why he might worry about me. I’m no one’s idea of a lapdog. It wasn’t that Gil couldn’t tolerate assertive women; in fact, he went out of his way to promote them. But I could see how he might look at me and think,
Разыскивается: спокойная, уравновешенная, умная, работоспособная, дисциплинированная… няня для ухода за маленьким ребенком. Желателен опыт работы с упрямыми отцами-одиночками.
Новогодним вечером в полицейский участок, где служит Грейс Делани, доставили мужчину, потерявшего память из-за серьезной травмы головы. Избитый и ограбленный, он внушает Грейс не просто жалость, но и горячее сердечное чувство. Она делает все, чтобы ему помочь. Когда же выясняется, что ее подопечного зовут Джексон Хоук и он известный миллиардер, Грейс уже по уши в него влюблена. Грейс в растерянности. Больше всего в жизни она ценит порядок и мечтает обрести уютный дом, а Джексон – творческая личность, привык к роскоши, постоянной смене места жительства и вряд ли способен на глубокое чувство.
Лекси Малоун, молодая одинокая и независимая женщина, поклялась воспитать дочь погибшей подруги, но органы опеки не одобрили ее кандидатуру. Единственный способ удочерить девочку – найти ее отца и уговорить отказаться от своих прав на ребенка в пользу Лекси. Джетро Кальдер – убежденный холостяк и проблем с ним быть не должно. Но они возникли, потому что мистер Кальдер захотел выяснить, достойна ли мисс Малоун стать матерью его малышки. Дело осложняется еще и тем, что Джетро почувствовал чисто мужской интерес к очаровательной женщине…
Красавец-ювелир Ретт Салливан никогда не мечтал получить в качестве рождественского подарка очаровательную годовалую девочку, тем не менее сочельник он встретил в окружении бутылочек, ползунков и плюшевых игрушек. Скай Миллер и представить себе не могла, что ее старшему брату Айдену придет в голову сделать опекуном своей дочери Ретта, его лучшего друга и по совместительству первую любовь Скай. Теперь ей нужно найти способ, как защитить свое сердце от неотразимого обаяния Ретта, ведь на ближайшие годы они связаны совместной опекой над ее маленькой племянницей…
Линдси Ривз мечтает встретить настоящую любовь, а пока занимается организацией свадеб для голливудских звезд. Она получает заманчивое предложение из Италии устроить пышное торжество для принца. Линдси прилетает в Галенсию и с энтузиазмом берется за дело, но ее внимание постоянно отвлекает обаятельный Зак Салливан, свидетель жениха. Вскоре она понимает, что влюблена, но оказывается, что Зак просто использует ее в своих целях, чтобы помешать свадьбе своего лучшего друга…
Сестры-близняшки Тори и Лорен – организаторы вечеринок. Причем не где-нибудь, а на Голливудских холмах. Кажется странным, что обе до сих пор без кавалеров. Ведь среди клиентов столько богатых и знаменитых мужчин. Но у сестер правило: никаких отношений с клиентами…
Тюрьма в Гуантанамо — самое охраняемое место на Земле. Это лагерь для лиц, обвиняемых властями США в различных тяжких преступлениях, в частности в терроризме, ведении войны на стороне противника. Тюрьма в Гуантанамо отличается от обычной тюрьмы особыми условиями содержания. Все заключенные находятся в одиночных камерах, а самих заключенных — не более 50 человек. Тюрьму охраняют 2000 военных. В прошлом тюрьма в Гуантанамо была настоящей лабораторией пыток; в ней применялись пытки музыкой, холодом, водой и лишением сна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Брошюра написана известными кинорежиссерами, лауреатами Национальной премии ГДР супругами Торндайк и берлинским публицистом Карлом Раддацом на основе подлинных архивных материалов, по которым был поставлен прошедший с большим успехом во всем мире документальный фильм «Операция «Тевтонский меч».В брошюре, выпущенной издательством Министерства национальной обороны Германской Демократической Республики в 1959 году, разоблачается грязная карьера агента гитлеровской военной разведки, провокатора Ганса Шпейделя, впоследствии генерал-лейтенанта немецко-фашистской армии, ныне являющегося одним из руководителей западногерманского бундесвера и командующим сухопутными силами НАТО в центральной зоне Европы.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга Стюарта Джеффриса (р. 1962) представляет собой попытку написать панорамную историю Франкфуртской школы.Институт социальных исследований во Франкфурте, основанный между двумя мировыми войнами, во многом определил не только содержание современных социальных и гуманитарных наук, но и облик нынешних западных университетов, социальных движений и политических дискурсов. Такие понятия как «отчуждение», «одномерное общество» и «критическая теория» наряду с фамилиями Беньямина, Адорно и Маркузе уже давно являются достоянием не только истории идей, но и популярной культуры.
Книга представляет собой подробное исследование того, как происходила кража величайшей военной тайны в мире, о ее участниках и мотивах, стоявших за их поступками. Читателю представлен рассказ о жизни некоторых главных действующих лиц атомного шпионажа, основанный на документальных данных, главным образом, на их личных показаниях в суде и на допросах ФБР. Помимо подробного изложения событий, приведших к суду над Розенбергами и другими, в книге содержатся любопытные детали об их детстве и юности, личных качествах, отношениях с близкими и коллегами.
10 мая 1933 года на центральных площадях немецких городов горят тысячи томов: так министерство пропаганды фашистской Германии проводит акцию «против негерманского духа». Но на их совести есть и другие преступления, связанные с книгами. В годы Второй мировой войны нацистские солдаты систематически грабили европейские музеи и библиотеки. Сотни бесценных инкунабул и редких изданий должны были составить величайшую библиотеку современности, которая превзошла бы Александрийскую. Война закончилась, но большинство украденных книг так и не было найдено. Команда героических библиотекарей, подобно знаменитым «Охотникам за сокровищами», вернувшим миру «Мону Лизу» и Гентский алтарь, исследует книжные хранилища Германии, идентифицируя украденные издания и возвращая их семьям первоначальных владельцев. Для тех, кто потерял близких в период холокоста, эти книги часто являются единственным оставшимся достоянием их родных.