Взрывы в Стокгольме - [35]
— Да, пожалуй.
— Ты вчера был в Соллентуне? — спросил Гординг у Бенгтссона.
— Да.
— Видел кого-нибудь из ребят?
— Нет. Ах да, сына директора бюро.
— У тебя есть приметы Сюндмана на тех, кто только что выбежал из дома полиции?
Бенгтссон вздрогнул, схватил листок для заметок и прочел свою запись. Потом резким движением бросил листок на стол, почесал ухо и сказал:
— Начинаю стареть. Я должен был об этом подумать. Приметы сходятся...
— Так что наш директор бюро, может быть, и невиновен. Все ниточки тянутся не к нему, а к тем, кто проживает на его вилле.
— Да, хотя его сына и на свете не было тогда — двадцать пять лет назад.
— Именно. Но, весьма вероятно, он оказался под влиянием своего отца.
— Что ж, мне приходилось и раньше слышать о таких вещах.
Когда Петер Сюндман вошел в камеру, Хенрикссон сидел, не без достоинства, на своих нарах и рассматривал на стене коричневое пятно причудливой формы. Он поднялся и поздоровался с Сюндманом чопорно и вежливо:
— Здравствуйте. Я могу дать важные показания.
— Здравствуйте.
— Что это здесь прогрохотало?
— Кто-то попытался с помощью динамита взорвать двери дома полиции...
— Хотя я сижу в камере. Это обстоятельство служит подтверждением того, о чем я намерен сейчас заявить.
— О чем же?
— Я невиновен.
— Так.
— И знаю, кто устраивает взрывы.
— Так.
— На основании фактов, имеющихся в материалах расследования, можно сделать только одно заключение.
— Я вас слушаю.
— И я считаю своим гражданским долгом заявить то, что мне известно.
— Так.
— Вы должны понять, что я поступаю так не для того, чтобы оправдать самого себя. Но законы должно соблюдать. Кроме того, вы обязаны предотвратить дальнейшие взрывы.
— Так.
— Вина его, собственно говоря, не так уж велика. Это все мальчишка Русенгренов, он виноват гораздо больше. Леннарт несамостоятелен и легко поддается влиянию. Если бы не Русенгрен...
— Кто это Леннарт и кто Русенгрен?
— Леннарт — это мой сын. А Эрик Русенгрен — его закадычный друг. Он живет всего в квартале от нас.
— А откуда вам известно, что они виновны?
— Виновным должен быть кто-нибудь из нашего дома. Все уже доказано, и этот ваш сыр, и плетеная сумка, и удобрения.
— Хорошо. Дальше.
— Жена моя виновной быть не может. И потом есть еще одно важное обстоятельство. Леннарт хочет стать инженером-химиком.
— И что же?
— Осенью собирается в техническую гимназию. Он любит химию, и у него есть маленькая лаборатория. Я знаю, что особенно он интересуется взрывчатыми веществами.
— Где находится его лаборатория? Вчера, когда мы обыскивали ваш дом, мы ее не нашли.
— В старом сарае, на самом берегу, около Норрвикена.
— А нам об этом никто ничего не сказал.
— Вы меня не спрашивали.
— Да, действительно. Мы сейчас же обыщем сарай.
— Обыщите, обыщите. Я могу вам показать, где он находится.
— Сейчас. Я только пойду сообщу своим коллегам. И мы с вами сразу же отправимся на место,— сказал Сюндман.
— Надеюсь, вы понимаете,— сказал директор бюро,— я только выполняю свой гражданский долг.
— У вас нечиста совесть, раз вы предаете своего собственного сына,— сказал Сюндман.— Вот это я понимаю.
— Почему же у меня нечиста совесть? Если действуешь правильно, следуешь закону и выполняешь свой долг, нельзя говорить о нечистой совести. Я только выполнил свой долг.
— Хорошо-хорошо,— сказал Сюндман.— Я скоро вернусь.
Спустя четверть часа явились Сюндман и Фаландер, зашли в камеру и взяли с собой директора бюро. В личной машине Фаландера они поехали в Соллентуну. За некоторую денежную компенсацию Фаландер был не прочь использовать своего «Вольво-144» для служебных поездок.
Сюндман с заведующим бюро уселись на заднее сиденье.
— Сначала нам нужно заехать на Трэдгордсвеген, на виллу ко мне,-— сказал Хенрикссон.— Ключ там.
Сюндман и Хенрикссон направились к вилле. Когда они туда вошли, госпожа Хенрикссон сидела в большой, выкрашенной в белый цвет качалке. Она резко ее остановила, будто в том, что она сидела и качалась на качалке, было что-то некрасивое и вульгарное.
— Стэн-Оке! — воскликнула она.— Я знала, что ты вернешься домой. Духи говорили мне сегодня ночью о тебе, и не один раз.
— Я сказал им об этом,— сказал Хенрикссон.
— Сказал им... О чем ты сказал?
— Что виновен, наверно, Леннарт.
— Леннарт! Как ты можешь так говорить! Наш маленький сыночек! Он же просто ребенок!
— Ты так полагаешь? А ты не помнишь, как прошлым летом он взрывал свои бомбы в норках полевых мышей?
— Ах, это была всего лишь детская забава. Ты не понимаешь Леннарта. Он никогда бы не мог сделать такую вещь.
Они спустились в подвал, и из шкафчика Хенрикссон достал нужный ключ. Когда они поднялись наверх, госпожа Хенрикссон с просветленной улыбкой направилась им навстречу.
— Ты прав,— сказала она.— Об этом мне сказал мой внутренний голос. Это все тот мальчишка, Русенгрен, это он подговорил Леннарта. А Леннарт у нас просто мягкий, податливый, он легко поддается влиянию. Вы должны его понять,— сказала она,— повернувшись к Сюндману.— Ему ведь всего только шестнадцать лет. А вот другого мальчишку, этого Русенгрена, вы должны наказать как следует. Мы всегда так старались воспитать нашего Леннарта, внушить ему, что правильно и что неверно. Леннарт хороший мальчик, правда, он хороший, только легко подпадает под влияние... А вообще-то говоря, он молодец, шутка ли, так долго водить за нос полицию!
В настоящий том включены остросюжетные повести, посвященные сложной и благородной работе сотрудников уголовного розыска столичной транспортной милиции. Живущий многоликой напряженной жизнью современный железнодорожный узел и оперативный уполномоченный Денисов — главные герои сборника. «Железнодорожный детектив»— так можно условно определить это довольно редкое направление отечественной детективной литературы. Для широкого круга читателей.
Однажды жарким летним вечером трем самым обыкновенным полицейским – Эрику, Аристиду и Виржини – поручают необычное задание: отвезти в аэропорт нелегала, подлежащего экстрадиции. В замкнутом пространстве машины висит тяжелая атмосфера. Виржини и Аристид – две стороны несвоевременного любовного треугольника. А Эрик просто устал от службы и неотвязного запаха смерти.Все становится только хуже, когда Виржини из любопытства вскрывает служебный конверт, содержащий информацию о заключенном. Полицейские узнают, что для их пассажира возвращение домой означает смерть.
Молодая девушка Сиссель Воге перестала разговаривать много лет назад. Однажды утром ее обнаруживают мертвой в собственном доме, спустя год после убийства ее отца, раскрыть которое полиции так и не удалось. А еще через несколько дней бесследно исчезает ее ближайшая соседка – четырнадцатилетняя Туне.Страшное и трагическое прошлое Сиссель неожиданно становится ключом к ее поискам, несмотря на то, что теперь девушка замолчала уже навсегда.
Роман Маури Сариола «Сусикоски и Дом трех женщин» — традиционный детектив с убийствами, совершаемыми из-за наследства.
Сценарий «В душной южной ночи» написан Стерлингом Силлифантом по мотивам книги писателя Джона Белла, создавшего серию романов о негре-сыщике Вирджиле Тиббсе. Однако книга и фильм — совершенно различные произведения. Вирджил Тиббс у Джона была очень близок однотипным, популярным в литературе 30-х образам сыщиков. В сценарии Стерлинга Силлифанта герой картины — личность, переживающая жестокие штормы и бури современной Америки с ее, как всегда, остростоящей негритянской проблемой. Тиббса играет Сидней Пуатье — первый актер-негр, получивший высшую американскую кинопремию — «Оскар» за исполнение главной роли в знакомом советскому зрителю фильме Стэнли Креймера «Не склонившие головы».
Американский писатель Стивен Соломита пишет романы, посвященные жертвам городского терроризма и показывает читателю мир, увиденный глазами своих героев.В романе «Укрепленный вход» престарелые обитатели многоквартирного дома становятся жертвами очередной беспощадной волны городского терроризма. Их жилище наводнили наркоманы и проститутки, продавцы наркотиков и бандиты, которых зазвал туда злобный владелец дома, готовый на все, лишь бы очистить свое владение от несчастных стариков. Крутой экс-полицейский Стенли Мудроу в одиночку бросается в жестокую схватку за интересы простых людей, кровью оплачивающих свое жилье.