Взломать графа - [26]
— Да и слежка за мистером Вудсом нас напугала! — продолжал управляющий.
— За ним следили? — чуть не в один голос спросили мои джентльмены.
— Он так сказал! — развел руками управляющий. — Сидел здесь, в этом самом кабинете, дрожал как лист, пришлось его чаем отпаивать. Не правда ли, отличный чай, милорд? Да-да, к делу… Мистер Вудс объяснил, что вам, милорд, требуется нечто особенное… — он пощелкал пальцами, подбирая слова. — Что сохранило бы саму сумму в золоте в полной безопасности, позволило нигде не фигурировать вашему имени, и притом, вести расчеты с ростовщиками. Хотя не могу не заметить, милорд, что наш банк предлагает куда лучшие условия и меньший процент по займам… Ох, тысячу извинений, я вновь отвлекся! И наконец, чтоб это можно было вынести из банка, совершенно не привлекая внимания. Чтоб никто не догадался!
— Выходит, золота, или там серебра, при нем не было? Вы дали парню банковские бумажки, а не настоящие деньги? — вмешался напряженно вслушивающийся в каждое слово банкира Дженкинс.
Тот посмотрел снисходительно:
— О, невежество обывателей! Деньги, сэр, это вовсе не золото и серебро, а то, что мы согласны ими считать. Впрочем, кому я это объясняю? — пробормотал он себе под нос и снова обернулся к послу. — Должен сказать, милорд, задача была непростой… но я взялся за нее лично! Не сочтите за хвастовство, но решение потребовало не только досконального знания банковского дела, но и некоторой доли… театральности! Я ведь даже моряцкую куртку вместо сюртука для мальчишки раздобыл! — управляющий плавно повел рукой… на вешалке у двери и впрямь висел сюртук. Довольно новый еще. Почти не ношенный. Многократно мной виденный.
— Это… его? — дрогнувшим голосом спросил мистер Фокс.
— Ну конечно же! — торжествующе воскликнул управляющий. — Странно бы он выглядел с ЭТИМ… и в сюртуке! А так юноше удалось выскользнуть совершенно незамеченным! Как вам мой ход, милорд? Без ложной скромности — изобретательно, не правда ли?
— Сэр, мистер Вудс погиб, так и не успев передать мне… что вы там изобрели! — начал раздражаться милорд. — Но как только вы мне все расскажете, я сумею оценить ваше хитроумие!
— Я не могу, милорд! — управляющий уставился на милорда растерянно. — Рассказать… Это же банковская тайна!
— Мистер Вудс пришел к вам от меня. — напомнил милорд.
— Несомненно, милорд. Но вы же сами пожелали, чтобы деньги нельзя было связать с вами, вот мы и оформили хранение переданного нам золота на предъявителя. Так что любые сведения по этому вкладу, равно как и само золото, можем передать лишь тому, кто предъявит вторую половину… предъявит то, что мы дали мистеру Вудсу!
— Что за ерунду вы городите! — вмешался мистер Фокс. — Мистер Вудс представлял милорда Воронцова, теперь милорд сам тут, и вы должны…
— Простите, сэр! — управляющий приосанился. — Но на данный момент у «Кэмпбелл Банк» нет перед милордом никаких обязательств. Знатный путешественник отдал распоряжение поступить с деньгами так, как укажет милорд или его доверенное лицо. Доверенное лицо — мистер Вудс — велел выдать ему… м-м… платежное средство на предъявителя, на сумму хранящегося у нас золота — это тоже было сделано. Теперь любые действия с этим золотом может осуществлять лишь обладатель… м-м… данного платежного средства.
— Но… это же абсурд! — мистер Фокс взъерошил свои седые кудри. — Вот что! Мы хотим просто забрать золото — сейчас, сию же минуту!
— Конечно, сэр! — немедленно согласился управляющий. — Как только вы предъявите… то, что мы выдали мистеру Вудсу, я тут же велю достать золото из хранилища и провести взвешивание.
— У нас этого нет! Мы даже не знаем, что это такое, потому что вы не говорите! — заорал мистер Фокс.
— Естественно, сэр! — управляющий гордо выпрямился. — «Кэмпбелл Банк» — весьма молодой банк, нам нет и тридцати лет, но мы очень строго выполняем свои обязательства. Мы выдадим все, до последней крупинки золота, стоит только предъявить… то, что должно быть предъявлено! Пусть даже вы сделаете это через десять… двадцать… Хоть двести лет! Наш клиент будет полностью удовлетворен!
— Милорд Воронцов — ваш клиент!
— Никак нет, сэр! Уже — нет. — и они уставились друг на друга: тяжело дышащий мистер Фокс и уверенно улыбающийся управляющий.
— А может… — вдруг задумчиво проговорил Дженкинс и его скрипучий голос неприятно разрезал тишину. — Вы мальчишку и убили? — он покрутил головой, отмечая ошеломление на всех лицах и криво усмехнулся. — А что? Явился к вам… эдакий теленок. Сколько там вашему секретарю было, милорд?
— Шестнадцать. — дрогнувшим голосом сказал милорд.
— Раньше-то, с его двадцатью фунтами в год, вам интересу не было, а вот десять тысяч — другое дело! Отправили мальчишку на смерть, а сами припрятали, что там такое секретное надо предъявить. Вот и предъявите как все затихнет: не через двести лет, конечно… Годика через два-три!
— Я не стану обсуждать столь оскорбительное предположение! — с достоинством, за которым все же пряталась нервозность, заявил управляющий. — Я попросил бы вас покинуть банк, джентльмены! У меня много работы. Нужно сверить цифры. — он поднялся.
Думаешь, ведьма – обязательно горбатая и страшная старуха? Ничего подобного! Сегодня ведьмой запросто может оказаться симпатичная двенадцатилетняя девчонка, которая живет в обычном городе и, как все, ходит в школу. Правда, еще она летает по небу, составляет заклинания и сражается со злыми колдунами и нечистой силой… Не веришь? Тогда читай о приключениях суперведьмы Ирки Хортицы!
Долгий путь прошла Ирка Хортица — от обычной девчонки до могущественной ведьмы, которой предстоит решать судьбы богов и миров. Готова ли она к такой ответственности? Никто спрашивать не станет. Ирке предстоит встреча с Табити Змееногой, легендарной владычицей Ирия, и еще одна встреча — с повелителем Мертвого леса, тем, кто управляет бесконечными ордами чудовищ. Война между Табити и Прикованным началась еще до рождения Ирки, но именно она должна будет положить ей конец. И от решения тринадцатилетней девушки зависит будущее двух миров… и ее собственное будущее.
Легко ли обычной девчонке привыкнуть к тому, что она – ведьма? Ирка Хортица только начала использовать колдовские силы, как вдруг столкнулась с неожиданной проблемой – разозлившись, она перестает управлять своими способностями. На торжественной линейке первого сентября на глазах у всей школы она превратилась в огромную черную собаку! Нужно срочно научиться контролировать эту странную магию – ведь именно сейчас Хортице нужны и все ее способности, и помощь друзей. Потому что враги юной ведьмы нашли ее и решили познакомиться поближе...Ранее повесть «Ведьмино наследство» выходила под названием «Остров оборотней».
Книга посвящена нетрадиционным методам лечения наиболее часто встречающихся заболеваний, связанных с нарушением солевого обмена и отложением солей (в частности, желчно-каменной, мочекаменной болезней, подагры, остеохондроза). В книге рассказано о различных методах народной и нетрадиционной медицины: фитотерапии, гомеопатии, точечном массаже, классическом массаже, ароматерапии, лечении с помощью пиявок, лечебных грязей, продуктами пчеловодства, молоком и молочными продуктами, соками и т. д. В начальных главах книги описаны основные симптомы наиболее часто встречающихся заболеваний, связанных с отложением солей.
Данная книга предлагает рецепты таких блюд, которые помогут вам нейтрализовать последствия аллергических заболеваний и облегчить состояние во время аллергии. Вы узнаете, какие продукты разрешены при аллергическом рините и поллинозе, диатезе, аллергических заболеваниях кожи, и сможете подобрать подходящую именно вам диету.
Вы держите в руках книгу «Реабилитация после травм и ожогов» из серии книг, посвященных реабилитации после перенесенных заболеваний. Прочитав ее, вы сможете узнать не только о причинах получения первой доврачебной помощи, возможностях предупреждения травм и многочисленных неприятных последствиях. Большая часть книги посвящается методам реабилитации пострадавших. К методам реабилитации в данном случае будут отнесены методики народных целителей по применению лекарственных растений, способы лечения ран и ожогов в тибетской медицине с применением трав и различных природных минералов, нетрадиционной медицины, включающие массаж, йогу, водные процедуры, а также другие советы, в том числе и психологов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молния ударила прямо в ковер и по стальным перьям Гамаюн пробежали синие искры. Я пересела поближе к Лумумбе. — На какой мы высоте? — Локтей семьсот-восемьсот, — в его бороде позванивали льдинки. — Может спустимся пониже? — Скорость упадет. Ванька, лежа на краю, тихо стонал: у него разыгралась морская болезнь. — Эх, молодо-зелено, — потер руки учитель. — Так уж и быть, избавлю вас от мучений. АЙБ БЕН ГИМ! И мы оказались в кабине с иллюминаторами. Над головой уютно затарахтел винт, а на стене зажегся голубой экран. «Корабли лежат разбиты, сундуки стоят раскрыты…» — пела красивая русалка. — Эскимо? — спросил наставник.