Взгляд Медузы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«Я буду драться» (англ.). — слова из песни «Seven Nation Army» американской рок-группы «The White Stripes» («Белые полосы»). — Здесь и долее примеч. пер.

2

«Цепь дураков» (англ.) — песня в стиле соул.

3

Шоу начинается (англ.).

4

Хикют — одно из самых высоких мест лесопарка, откуда открывается великолепный вид на Осло.

5

«А я истекаю кровью, я все истекаю кровью, я истекаю кровью на глазах у Господа» (англ.) — слова из песни «Seven Nation Army».

6

«Вы, должно быть, очень счастливый человек!» (англ.)

7

«Я, должно быть, очень счастливый человек» (англ.).

8

«Верденс Ганг» (Verdens Gang) — «Ход вещей» (норв.), популярная центральная газета.

9

Имеется в виду Эммануэль Левинас (1906–1995) — французский философ еврейского происхождения, родом из Литвы.

10

Ни хрена (англ.).

11

Торговая марка в британской индустрии звукозаписи; изображает собачку, прислушивающуюся к граммофону.

12

«Покрась черным» — песня английской рок-группы «Роллинг стоунз».

13

Я так не думаю (англ.).

14

В дремучести (англ.).

15

Двадцать четыре часа семь дней в неделю (англ.).

16

Вот прямо сию минуту (англ.).

17

Каиафа — иудейский первосвященник, потребовавший распятия Христа у Понтия Пилата.

18

«Я буду драться… Армия семи наций не сможет меня остановить» (англ.) — слова из песни «Seven Nation Army».

19

«А я истекаю кровью, я все истекаю кровью, я истекаю кровью на глазах у Господа. Все слова кровью истекут из меня, и я больше не буду думать» (англ.) — слова из песни «Seven Nation Army».

20

«Кладбищенские танцоры» (англ.).

21

«Под каблуком» (англ.).

22

Именно так (англ.).

23

См. примеч. 6.

24

Джон Дуглас — автор книги «Охотники за умами. ФБР против серийных убийц».

25

«Анаис» — музыкальный интернет-журнал.

26

Зд.: где угодно еще (англ.).

27

Метро в Осло во многих местах выходит на поверхность.

28

Хиты поп-исполнителей Сёльви Ванг (1959) и Йенса Бук-Йенсена (1950).

29

Аллюзия на образ из норвежской литературной сказки.

30

«Смотри и слушай» (норв.).

31

Одна норвежская крона равна приблизительно пяти рублям.

32

«Власть цветов» (англ.).


Еще от автора Торкиль Дамхауг
Смерть от воды

Торкиль Дамхауг, по образованию врач-психиатр, дебютировал в литературе в 1996 году и сразу же привлек к себе внимание. Критики не скупятся на похвалы Дамхаугу, единодушно считая его ведущим норвежским писателем детективного жанра. В настоящее время он автор шести романов, признанный мастер психологического триллера, его книги издаются на разных европейских языках.Красавица-фотомодель Лисс живет в Амстердаме, но, узнав, что ее сестра, самый близкий ей человек на свете, бесследно исчезла, мчится в Осло и пытается, не дожидаясь результатов официального расследования, выяснить, кому могла перейти дорогу благополучная женщина, врач-психиатр, у которой в ближайших планах замужество и защита диссертации по подростковым психическим травмам.


Рекомендуем почитать
Ты вернулся

На что Вы ещё пойдёте, доктор, чтобы разобраться в своей ошибке?


Последний поцелуй солнца

У всякого безумия есть своя логика. (У. Шекспир)


Добыча

Зло ― заразно, особенно оно опасно для впечатлительной детской души…


Мягкая обезьянка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Огненная земля

По Стокгольму проносится волна похищений состоятельных людей. Однако внушительное богатство жертв – единственное сходство между ними. Детектив Ванесса Франк, несмотря на свое отстранение от службы, кидается в самую гущу событий. Ведь для нее работа – смысл жизни! Расследование приводит ее в далекую «Колонию Рейн», поселение на юге Чили, основанное беженцами из фашистской Германии. Но вскоре Ванесса понимает, что оказалась втянута в опасную игру, которую не в силах контролировать…


Тьма

Хоррор-повесть «Тьма». Обычный вечер понедельника. Квартира. Муж и жена. Двое девочек. Семья готовится ко сну. Но внезапно бесследно пропадает супруга. А после и дочери…


Тараканы

Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.