Вызывной канал - [4]

Шрифт
Интервал


Доки Адмиралтейства — См. «Виктория», см. «Катти Сарк», но не в этом словаре.


Донузлав — Соленое озеро в Крыму, имеющее выход в море.


Доска почета — См. план, потолок, огород, «барракуда», рыбак, Капитанский шпигат.


Дракон — Формула вежливости при обращении к боцману.


Дубай — Порт в Персидском заливе, во времена автора соблюдавший сухой закон.


Дуплетом тралить — Один трал на борту — другой за бортом. См. также капитанский шпигат.


Звездный заплыв — См. Севастополь, день Флота или фильм «Хабиасы».


Звякнуло трижды — Сигналы тревог даны еще по отечественному руководству.


ЗРБ-40 — Помню, что белая и звездная.


зубан — Рыба.


Изобаты резать — Ну, это только дальневосточники умеют. Изобата — линия равных глубин.


каботаж — Плавание, в котором обороты винта не пересчитываются на центы


кадры — См. плавсостав, бич

Голодный бич опасней волка
А сытый бич милей овцы
Но не добившись в кадрах толку
Последний бич отдал концы

(Из собрания граффити на причальных стенках В. Конецкого)


Калашников — Купец, конструктор стрелкового оружия, также — экспортная продукция СССР


кандей — Не путать с кондиционером, — поваренок.


карпалить — Крымское. То же, что грачевать. Карпаль — тот, кто возит грачей. См. тралмастера, поселок Котовского.


КДП — Капитан дальнего плавания, диплом дающий право на ношение капитанского жетона и плавание дальше Босфора.


Кергелен — Остров в Антарктической части Индийского океана, французская заморская территория. См. Жан Мишель Лепетико. Цены на польский клыкач см. в журнале «Бизнес».


Китобоец «Венера» — В списке позывных отсутствует. Была «Венера-4», но это не китобой, а межпланетная космическая станция.


Клыкач — Рыба см. Фокленды, Маргарет Тетчер, война. Кергелен, кролики, муфлоны и вечный Жан Мари. Капитан Ефимов (нынче — немецкий моряк). Новый промрайон клыкача.


кнехт — Немецкий пехотинец времен ледового побоища. Также — двойная чугунная тумба для швартовки. См. «скоро наши молодцы все швартовые концы намотают на кнехты и причалят корабли». По-моему, это писал механик. Не путать кнехт с битенгом, кнехт-битенгом и причальной пушкой


Ковш порта — Могу только нарисовать, не техфлотовский. См. «черпак», Родион стр. 120


Колумб — Настоящее имя — Колон (земледелец). Плыл в Индию. Не закрыл за собой Америку. Сразу же колонизировали.


коносамент — Грузовой документ, необходимый для предъявления американским нэви в Адриатике и на Дунае по пути в Югославию.


Конрад Джозеф — Капитан. Родился под Житомиром. В море ушел из Марселя. Английский начал изучать в 23 года. Провел парусник Торресовым проливом. Новеллист, классик английской литературы, непревзойденный стилист. См. Бичкамер


коньяк — Дистиллированное вино, изготовленное по заказу Вильгельма Завоевателя для перевозки через Ла-Манш в дубовых бочках. В Англии вино предполагалось развести водой до нормального состояния, и сэкономить таким образом тоннаж флота вторжения. Английская вода, видимо, не подошла.


Копенгаген, порт — Русалочка, «Шербек», каналы, крейсера, фиш-куттера, пиво отличное.


Кореш, корешок, братва, братан, брат-2 — Флотскими больше не употребляется, чтобы не перепутать своих.


корочки — Раньше — свидетельство о профессионализме моряка. Сейчас — товарная позиция.


Кренкель — RAEM — его позывные. Папанинский/челюскинский радист (Блин, ну ты даешь, кадет! Ты и Папанина не знаешь?)


Крымская война — Последняя война парусных флотов. Впервые применены бомбические орудия, броненосные батареи, пароходо-фрегаты и якорные мины. После войны Россия лишилась права иметь военно-морской флот на Черном море.


Кубрик — Стэнли, голливудский кинорежиссер, а также — место коммунального обитания моряков. Не путать с каютой.


Кухлянка, унты — Сказалось чтение О. Куваева, автора «Территории» и «Идущих за горизонт» (фильм). Шанти (английская матросская песня, поющаяся при выхаживании шпиля) в фильм не попало. Автору захотелось восстановить справедливость в эпиграфе. См. также Н. Трублаини (сезонник-кочегар) «Лахтак», В. Конецкий (капитан-дублер) «Соленый лед», Всеволод Васнецов (гидролог) «Повести северных морей», Н. Погорлецкий «Как меня обкалывали шесть ледоколов», В. Горбенко «Как Коля-Морячок полез поперед батьки из полыньи и попал в подвижку» С. Урусов «Как мы гнали назад «чешки», которые туда перегонял еще Конецкий», «Как тонули речные «чешки», став морскими пароходами на тридцатом году жизни» неизвестного автора, и «Погибель» капитана Б. Житкова, 1929.


Лангуст — Большой морской рак. Самая вкусная часть лангуста — клешни.


легость — Бросательный конец, выброска. См. мультфильм «Балерина на корабле».


лендлиз — Куриные окорочка, за временное пользование которыми приходится расплачиваться золотом. См. также крейсер «Эдинбург».


линемет Лох — См. легость, см. выброска, см. фаус-патрон Без него ломщику плохо.


Лоц-порт — Калитка для лоцмана в фальшборте, выходить без трапа не рекомендуется.


Луи — Порт-Луи, остров Маврикий. См. Лангуст. См. также капитан Газаров (Виктор Арташесович), ныне — турецкий моряк.


Люмитер — Окно такое (с броняшкой).


Люрекс, парики, мохер, ковры (каперты), кримплен — Товарные позиции колониальной торговли.


Мапутовка


Рекомендуем почитать
Гитл и камень Андромеды

Молодая женщина, искусствовед, специалист по алтайским наскальным росписям, приезжает в начале 1970-х годов из СССР в Израиль, не зная ни языка, ни еврейской культуры. Как ей удастся стать фактической хозяйкой известной антикварной галереи и знатоком яффского Блошиного рынка? Кем окажется художник, чьи картины попали к ней случайно? Как это будет связано с той частью ее семейной и даже собственной биографии, которую героиню заставили забыть еще в раннем детстве? Чем закончатся ее любовные драмы? Как разгадываются детективные загадки романа и как понимать его мистическую часть, основанную на некоторых направлениях иудаизма? На все эти вопросы вы сумеете найти ответы, только дочитав книгу.


Терпеливый Арсений

«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».


От рассвета до заката

В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.


Жук, что ел жуков

Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.


Упадальщики. Отторжение

Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.


Лицей 2021. Пятый выпуск

20 июня на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены семь лауреатов премии «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Катерины Кожевиной, Ислама Ханипаева, Екатерины Макаровой, Таши Соколовой и поэтов Ивана Купреянова, Михаила Бордуновского, Сорина Брута. Тексты произведений печатаются в авторской редакции. Используется нецензурная брань.