Вызов по обслуживанию - [4]
— Арнольд редко приезжает домой обедать, — сказал я.
— Понятно, — ответил Брин. — Именно этим мне предстоит сейчас заняться. Возможно, Гамильтон подозревал Форреста и подстроил ему ловушку. Он не сумел захватить их вместе, но застал там Форреста и убедился в том, что телевизор в порядке. Быть может, миссис Гамильтон вышла на несколько минут. Форрест ждал ее, а Гамильтон обо всем догадался. Миссис Гамильтон вернулась домой после того, как Форрест уже ушел, и тут… — Брин сделал паузу. — Вы не видели, как миссис Гамильтон вернулась домой?
— Мы обедали на кухне. Оттуда улицу не видно.
— Так вот, вполне возможно, что она пришла домой после того, как Форрест ушел, у них с мужем произошла ссора, и в припадке ярости тот схватил вазу и ударил жену.
Маргарет, все еще раскачиваясь в своем кресле, решила наконец замолвить доброе слово хотя бы за одного участника этой трагедии.
— Не могу поверить. Арнольд такой мягкий, деликатный человек.
— Вы так думаете, мэм?
— Разумеется, Арнольд и мухи не обидит. Должно быть, это сделал тот, другой — Лэрри Форрест. Он был у нас однажды, ремонтировал телевизор. Он производит впечатление человека… который вполне мог пойти на любовную связь с замужней женщиной, а потом убить ее.
— Мы отрабатываем и эту версию, — сказал Брин и внезапно обернулся.
На улице вновь воцарилось гробовое молчание. Из красного кирпичного дома вынесли носилки, покрытые простыней. Я представил себе под нею Норму Гамильтон, но не такой, как видел ее совсем недавно, а живой, волнующей. Носилки поставили в полицейскую машину «Скорой помощи», та тронулась с места, на перекрестке сделала разворот и поехала мимо дома.
— А скажите, — спросил Брин, — там что, ведутся дорожные работы? — Он слез с перил, повернулся лицом к улице и махнул левой рукой.
— Верно, — ответил я.
— Ну да, я помню, там масса всяких тупиков, объездов, трудно проехать. Значит, большинство машин въезжают на эту улицу вон оттуда и выезжают тем же путем? — На этот раз он махнул правой рукой в направлении наиболее густо заселенных кварталов города.
Я снова кивнул. Я понятия не имел, почему это вдруг заинтересовало его, и постарался вернуть разговор к волновавшей меня теме.
— Скажите, а можно «вычислить» убийцу, точно определив время смерти жертвы?
— Если бы мы могли, — сказал Брин, — но это вообще дело непростое, а в данном случае есть еще и дополнительные осложнения. Во-первых, сегодня — жаркий день, поэтому трупное окоченение наступило позднее. Во-вторых, прошло довольно много времени, прежде чем тело наконец осмотрели. Поэтому-то я и попросил вас осмотреть тело, доктор Маккей. Нет, боюсь, что нам не удастся точно установить время убийства, чтобы «вычислить» убийцу.
Внезапно Маргарет поднялась. Кресло ее продолжало еще качаться несколько секунд.
— Хотите выпить чего-нибудь холодненького, мистер Брин?
— С удовольствием, мэм. Но, пожалуйста, что-нибудь безалкогольное, ведь я на службе.
Я заметил, что, когда Маргарет направилась к дверям. Брин проводил ее взглядом. Таким взглядом провожают женщин мужчины, без дела фланирующие по улицам. Что ж, детективы тоже люди, и ничто человеческое им не чуждо.
Брин выпил лимонаду, который вынесла ему Маргарет, а потом покинул нашу веранду. Но с улицы он не ушел. Замешался в толпу, собравшуюся на тротуаре, и оживленно беседовал с разными людьми. Позднее, когда почти все наши соседи вернулись к себе, я увидел, как он наподобие разносчика переходит от одного дома к другому.
Нужно ли говорить, что купаться мы так, конечно, и не пошли. Во-первых, было уже поздно, да и настроение не то. Маргарет ушла в дом шить юбку для нашей Бетти, а я вытащил из гаража машинку для стрижки газонов.
Я подстригал траву на лужайке перед домом, когда около меня остановился Брин, уже обошедший почти все дома, расположенные в нашем квартале.
— У меня такое впечатление, что вы здесь единственный детектив, который занимается делом, — сказал я.
— Да нет, здесь многие занимаются. Просто мне поручен этот аспект расследования.
— Какой аспект?
— Выяснить, что соседям известно о Гамильтонах. Они согласны с вашим мнением, что Норма Гамильтон была женщиной, отнюдь не строгой с мужчинами.
— Это мнение моей жены, а не мое.
Брин сдвинул шляпу на затылок и провел носовым платком по лбу. Видно, сегодня ему пришлось побегать.
— Ну а вы, доктор Маккей?
— Что я?
— Вы принадлежали к числу тех мужчин, с которыми она была не особенно строга?
— А вы посмотрите на меня, — сказал я, похлопывая себя по внушительному брюшку. — Как вы считаете, такие мужчины нравятся молодым привлекательным женщинам?
— Давайте поставим вопрос иначе. Она вам нравилась?
— Я нормальный мужчина. Время от времени я встречаю женщин, которые мне нравятся. Это отнюдь не означает, что я предпринимаю какие-либо практические шаги… Или могу что-либо предпринять, даже если бы и хотел. Думаю, лучше вам заняться молодым красавцем и ревнивым мужем.
— В мои обязанности входит заниматься всеми. — Он бросил взгляд на противоположную сторону улицы. — Ваша жена была не единственной, кто заметил, что грузовичок Форреста частенько стоит перед тем домом.
Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.
Агент ФБР Брэд Рейнз охотится на серийных убийц много лет. Но ничего подобного он еще не встречал.На счету маньяка — уже четыре молодые красавицы.Их полностью обескровленные тела лежали в позе распятия. Более того, убийца каждый раз оставляет на месте преступления свою «визитную карточку» — подвенечную фату.Что пытается сказать убийца? Чего добивается? Все это пока остается загадкой для Брэда и его команды, ведущей дело Коллекционера Невест. Но он найдет ответы на вопросы — или погибнет во время поисков.Ведь у него — личный счет к Коллекционеру.
Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.
События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.
В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…
…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.