Вышел месяц из тумана - [38]

Шрифт
Интервал

– Визитную карточку мистера Фитцуотера? – снова подключилась Вайолет. Питер засмеялся.

– Ага. Это было так нарочито, что сразу стало ясно: типичная подстава. Тем более что утром при обыске никакой визитки там не обнаружили. Это была еще одна их ошибка. Ведь у Фитцуотера никак не могло оказаться ключа от той двери, и о том, что там есть выход на корму, он понятия не имел. К тому времени я уже был уверен, что это шкипер, вот и попросил снова осмотреть то помещение. Только у шкипера был ключ, и куда ведет дверь, он прекрасно знал. Хотя визитка ответила на все время мучивший меня вопрос: как же они смогли так незаметно вынести тело.

– То есть Фитцуотера ты, так сказать, использовал, – проговорила Мэгги осуждающе, хотя в ее голосе звучала ирония.

– Некрасиво получилось, – поддакнула Вайолет таким же тоном, потом рассмеялась.

– Было не до красоты, – сказал Питер. – Мне ведь приходилось как можно дольше скрывать, кого я подозреваю на самом деле. С другой стороны, этот тип так с нами держался… Будто мы пустое место. Когда миссис Леонард пригласила меня составить ей компанию за картами, все ворчал. Конечно, получилась такая мелкая месть, может и правда некрасиво, но мне надо было отвлечь внимание шкипера, чтобы потом неожиданно выдать самое главное. К тому же он казался единственным из пассажиров, кто подходил на роль сообщника Хобсона.

– В принципе, да, – согласился мистер Бересфорд. – Он, конечно, не мог быть причастен к тем событиям, поскольку был тогда еще слишком молод, и с Ирландией его ничто не связывало, но мы нашли полицейское досье, заведенное после заявления его супруги об избиении…

– Это его здорово пристукнуло, – подхватил Питер. – Походу, даже больше, чем обвинение в соучастии…

Мэгги рассмеялась.

– Ну конечно! Он же, бедняга, скрывал от Гараевой, что женат. Но с чего вдруг Берк так занервничал? Ему-то нечего было скрывать.

Питер хитро усмехнулся.

– Это как сказать…

– Наверное, с того, – продолжил мистер Бересфорд, – что из библиотеки, где он работал, пропал очень ценный старинный манускрипт. Полиция проверяла Берка, как и других работников библиотеки, но никаких улик против него не нашла. А потом он взял отпуск и уехал…

– Как, в библиотеке? – удивилась Мэгги. – Он же говорил, что изучает астрофизику в Кембридже.

– И соврал, – сказал Питер. – Помнишь, мы обсуждали, почему солнце на закате становится красным? Я тогда сказал, что это эффект дифракции, а он никак не отреагировал, хотя дифракция тут совершенно ни при чем, и любой физик это знает.

– Ты что, проверял его?

– Ну, мне показалось странным, что студент Кембриджа делает на этом катере. Был бы он не один, еще куда ни шло, а так… Ведь мы с Лайонелом не рассчитывали встретить там тебя и Вайолет. Вот и он не мог рассчитывать на подходящую компанию.

– Ясно, – сказала Мэгги. – Значит, на катере он скрывался от полиции?

Питер закусил губу, как бы о чем-то задумавшись, потом помотал головой.

– Нет. После того, что сказал мистер Бересфорд, начинаю думать, у него была встреча с покупателем где-то по маршруту катера. Скорее всего, в Вулвертоне. Он же всю дорогу навязывал тебе свое общество, а там сразу куда-то слинял.

– Все верно, – подтвердил мистер Бересфорд. – Полиция нашла манускрипт у одного тамошнего коллекционера, который признался, что купил тот у Берка. Хотя и клянется, что ничего не знал о краже.

– И конечно, когда вы нашли того человека, которому шкипер звонил в Лондон… – снова начала Мэгги. Питер просто взорвался от смеха. Мистер Бересфорд тоже улыбнулся, но едва заметно, потом покачал головой.

– К сожалению, отследить тот номер не удалось. Это был своего рода экспромт Питера, за который, честно говоря… То есть я хочу сказать, если бы ты был…

– Но ведь сработало! – весело перебил его Питер, взмахнув руками. – Я уже отчаялся, потому и рискнул. Хобсон подумал, что ловушка захлопнулась, и разыграл свою комедию. Себя-то он спасти уже не мог. Возможно, надеялся таким образом избежать хотя бы обвинений в терроризме…

– Ну, тут не так-то просто будет доказать его причастность, – сказал мистер Бересфорд. – Впрочем, за убийство Распберри-Смит он в любом случае получит длительный срок, возможно, пожизненный, так что, скорее всего, мы не станем выдвигать обвинение.

– Согласен, – проговорил герцог Холдернесский. – Если для него это ничего не изменит, не вижу особого смысла. Надеюсь, Мэгги и Вайолет не придется ехать на суд…

– Разумеется, нет, сэр, – поспешно отозвался мистер Бересфорд. – И мы позаботимся, чтобы имена девочек не упоминались в прессе…

– И мальчиков тоже, – вставил Питер. Мистер Бересфорд кивнул.

– Само собой.

– Ну что ж, полагаю, можно считать дело завершенным, – подытожил герцог. – И как мне представляется…

Едва заметно улыбнувшись, он оглядел всех.

– …нам есть что отметить, не так ли?

Потом подозвал официанта и заказал шампанское.

– Им тоже, – негромко сказал он, кивнув на Питера, Лайонела и Вайолет, когда официант наполнял бокалы. – Но ты ничего не видел.

Официант слегка наклонил голову набок.

– А я что-то видел, сэр?



В оформлении обложки использованы шаблон графической платформы Canva https://www.canva.com по стандартной лицензии и художественная работа автора.


Еще от автора Пол Эдвардс
Как читать рэп

Вы узнаете, как сделать, чтобы все приходили в восторг от вашего флоу; где брать идеи и как доносить их до слушателей; как писать цепляющие тексты и качественно рифмовать; как правильно дышать и держать темп; как выступать вживую, раскачивать зал, работать с группой и не совершать распространенных ошибок. Вас ждет детальный разбор создания песен – от идеи до ее воплощения на сцене или в студии. Для лучшего понимания материалов в текст включены примеры русскоязычных рэп-композиций.


Рекомендуем почитать
Когда я брошу пить

Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…


Тридцать восемь сантиметров

-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.


Хроники Клифбурга. Потеряшки

В одном маленьком, затерянном среди холмов городке, жизнь скучна и однообразна. Однако, все меняется после исчезновения двух его жителей. На помощь полиции приезжает следователь по особо важным делам Аджар Голованов, скептик и реалист. Обычное расследование сменяется чередой мистических и необъяснимых событий, в ходе которых Голованову придется многое узнать о мире, в который он не верит.


Кутерьма вокруг хирурга

Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».


Месть аудитора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фея Карабина

Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.