Вышел месяц из тумана - [23]
Питер вкратце изложил, чем занимался и что видел в тот вечер, умолчав только о нашей пьянке. Потом я рассказал о своих передвижениях, и что запомнил из передвижений других. Выслушав нас, сержант почесал в затылке.
– Понятно, – сказал он. – Только это немногое дает.
– Конечно, немногое, – согласился Питер. – Но ведь есть еще семь человек, да трое из команды катера. Кроме того, имеет смысл связаться с подругой Джейн. Той самой, к которой покойная Распберри-Смит якобы уехала. Вдруг она ей звонила в тот вечер и что-то сказала.
Сержант помотал головой.
– Маловероятно.
Питер усмехнулся.
– А по мне, так весьма вероятно. Она этой Джейн всю дорогу названивала, верно, Лайонел? И кстати, миссис Леонард, помнится, говорила, в тот вечер Распберри-Смит пыталась завязать с ней разговор, но в последний момент передумала. Возникают два предположения: первое – она хотела чем-то поделиться, видимо, очень важным, второе – кто-то ей помешал. Конечно, чистая догадка, но все же…
– Разумно.
Услышали мы вдруг чей-то голос, сразу показавшийся мне знакомым. Я даже удивился. Это не мог быть кто-то из пассажиров катера. Все разъяснилось в тот же момент. В появившемся из-за спины сержанта высоком мужчине лет около пятидесяти, в дорогом костюме и при галстуке, я сразу узнал давнего друга дедушки, который не раз приезжал к нему, и в прошлом году был шафером на свадьбе с бабушкой Питера. Видимо, он уже некоторое слушал наш разговор, я просто его не замечал в сгущавшихся сумерках.
– Мистер Бересфорд! – воскликнул я. Тот приветливо кивнул. Сержант недоуменно посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Питера, и снова на меня.
– Вы зна… знакомы с полковником? – проговорил он, заикнувшись.
– Давно знакомы, – вместо нас отозвался мистер Бересфорд, улыбнувшись. – Лайонела…
Он похлопал меня по плечу.
– …знаю, наверное, со дня его рождения. Да и с Питером успел познакомиться, хотя не так близко. Но теперь у нас будет время, верно?
– Как вы здесь… – начал Питер, опередив меня, потому что тот же вопрос вертелся и у меня на языке.
– Все очень просто, – не дал ему договорить мистер Бересфорд. – Твоя бабушка…
– Моя бабушка? – воскликнул Питер. – Что с ней?
Мистер Бересфорд снова улыбнулся и теперь хлопнул его по плечу.
– С ней все в порядке. Но услышав в новостях о происшествии на катере, где проводит каникулы ее внук, она так насела на старика Джеймса, что тот снял наконец трубку и позвонил старому приятелю. А поскольку я был тут поблизости, вот и решил заскочить. Не часто свидетелями убийства становятся не только внуки моего лучшего друга, но и внучки непосредственного начальника.
– В смысле? – спросил Питер, снова опередив меня. Мистер Бересфорд улыбнулся.
– Да, конечно. Вам ведь неизвестно, что герцог Холдернесский не только дедушка ваших приятельниц, но еще и глава комиссии Палаты Лордов по безопасности.
– Ага, значит, вы тут из-за Мэгги и Вайолет? – сказал я, хотя решительно не понимал, что могло связывать дедушкиного друга и комиссию по безопасности. И полковником его при мне еще никто не называл. Мистер Бересфорд отрицательно покачал головой.
– Нет. Если бы не вы двое, скорее, я бы отправил кого-нибудь из нашего регионального управления. Так что и из-за вас тоже.
Эти его слова мало что для меня прояснили, да и для сержанта кое-что тоже, по всей видимости, стало сюрпризом. Он кашлянул.
– Правильно ли я понимаю, сэр, теперь расследованием займетесь вы?
– Ни в коем случае, – поспешно отозвался мистер Бересфорд. – Расследование по-прежнему ведет полиция. Я тут просто… наблюдатель. Это понятно?
– Да, сэр. Только, наверное, я должен сообщить инспектору…
– Который возглавляете группу?
– Нет, не совсем…
Он замялся.
– …Собственно, группу возглавляю как бы я… То есть пока… У нас сейчас проводится крупная операция по борьбе с наркоторговлей. Главный констебль задействовал весь личный состав. А когда нам сообщили, инспектор меня и отправил. Мы ведь думали, несчастный случай. Кто же знал, что тут…
– Ясно, – прервал его мистер Бересфорд. – Так что вы намерены предпринять? Просто спрашиваю.
Сержант пожал плечами.
– Честно сказать, сэр, пока не знаю. Вероятно, и правда придется снова поговорить с пассажирами. Вряд ли они будут довольны. Тем более, если, как вы сказали… то есть если я правильно понял, среди них…
– А вам какое дело? – снова заговорил Питер. – Вы же полиция. Кто бы там ни был, хоть Папа Римский, вы в своем праве.
– Совершенно верно, – поддержал мистер Бересфорд. – А как насчет подруги убитой… Джейн, да? Мне представляется, поговорить с ней тоже полезно.
Сержант почесал в затылке.
– Да как же мы ее найдем? Нам о ней ничего неизвестно.
– Напротив, многое известно, – сказал Питер. – Со слов Распберри-Смит, конечно, но мы знаем, что живет она где-то возле Колчестера на Роуз-Лейн, напротив чайной. Ориентир, конечно, тот еще, но не думаю, что в окрестностях Колчестера много Роуз-Лейн, причем на каждой есть чайная, напротив которой проживает старая леди за восемьдесят по имени Джейн.
– Я свяжусь с полицией Колчестера, – со вздохом проговорил сержант, – Хотя…
– Лучше мы этим займемся, – внезапно сказал мистер Бересфорд. – Сэкономит время, – поспешил добавить он, заметив, наверное, что сержант хочет возразить, потом достал мобильник и отошел в сторону, набирая номер. Вскоре мы услышали, как он о чем-то говорил так, как если бы отдавал распоряжение или даже приказ, только слов я не разобрал. Вернулся он спустя пару минут, кивнув сержанту.
Вы узнаете, как сделать, чтобы все приходили в восторг от вашего флоу; где брать идеи и как доносить их до слушателей; как писать цепляющие тексты и качественно рифмовать; как правильно дышать и держать темп; как выступать вживую, раскачивать зал, работать с группой и не совершать распространенных ошибок. Вас ждет детальный разбор создания песен – от идеи до ее воплощения на сцене или в студии. Для лучшего понимания материалов в текст включены примеры русскоязычных рэп-композиций.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
В одном маленьком, затерянном среди холмов городке, жизнь скучна и однообразна. Однако, все меняется после исчезновения двух его жителей. На помощь полиции приезжает следователь по особо важным делам Аджар Голованов, скептик и реалист. Обычное расследование сменяется чередой мистических и необъяснимых событий, в ходе которых Голованову придется многое узнать о мире, в который он не верит.
Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.