Вышел месяц из тумана… - [80]
На столе Хелен уже лежал экземпляр газеты. Интересно, кто это так о ней позаботился – кто-то из своих или?.. Скользнув взглядом по кричащему заголовку на первой полосе, Хелен нетерпеливо развернула газету. Подтвердились ее худшие опасения. Автор публикации с омерзительным натурализмом, смакуя физиологические подробности, описывал различные стадии голода и обезвоживания и строил догадки, кто из пленников продержится дольше и что послужит причиной смерти наиболее слабого. Самым тупым из читателей он предлагал ознакомиться с таблицей, иллюстрирующей этапы физического и психического истощения Чарли и Марка. День 1. День 2. День 3. День 4. День 5. Дальше стоял большой красноречивый знак вопроса.
Номер горячей линии полиции – ради которого, собственно, все и затевалось – подвергся шквалу звонков от не вполне адекватных граждан. Большинство из них явно искали дешевой популярности и несли откровенный бред. Хелен кипела от злости. К ней приходили жених Чарли и родители Марка, но ей было нечего им сказать. Они места себе от тревоги не находили и обрушили на Хелен накопившуюся ярость. Она дала слово, что сделает все, чтобы спасти своих товарищей, но не стала скрывать, что шансы невелики и с каждым днем тают. Люди, убитые горем, с трудом сознавали, что происходит, им казалось, все это – какой-то кошмарный сон, но он все длился и длился, и пробуждение никак не наступало.
Хелен отчаянно хотелось дать им хоть малую надежду, но какой был смысл врать? Она верила в Марка и Чарли, но с момента их исчезновения прошла почти неделя. В каком они сейчас состоянии? Как долго еще смогут продержаться? Человеческие силы не безграничны… Время шло, и на счету была каждая минута.
Чарли попыталась встать, но закружилась голова. Она пошатнулась и шлепнулась на пол. Попыталась вызвать рвоту, но горло сжимали сухие спазмы. Ее не рвало уже дня два.
Она умирала с голоду. Ей и раньше случалось произносить эти слова, но только сейчас она в полной мере осознала их ужасный смысл. Кишечник терзали приступы диареи, болели суставы, тело покрылось красными пятнами, кожа вокруг рта, на локтях и коленях сходила клочьями. Она будто разваливалась на части. Скоро от нее останется один скелет. Опарыши из раны они давно съели, а Марк, наверное, умрет раньше, чем появятся новые.
С другого конца комнаты доносилось несвязное бормотание Марка. «Ореховое деревце»? Он уже несколько дней бубнил строчки из детских песенок – то ли слышал в детстве от матери, то ли сам напевал дочке. Слова и мелодии у него путались. Он просто издавал какие-то звуки, доказывая себе, что все еще жив. Кого он пытался обмануть?
Чарли обвела взглядом их тюрьму – наверное, уже в тысячный раз. Все те же четыре стены. Все та же чудовищная вонь – смрад шестисуточных испражнений, пота и блевотины смешивался в тошнотворный букет. А еще их трясло от холода. Чарли пробовала укутывать дрожащего в лихорадке Марка кусками теплоизоляции, содранными с бойлера, но у него началась чесотка, и от этой затеи пришлось отказаться.
Чарли прикидывала, нельзя ли эту дрянь съесть, но побоялась новых приступов рвоты. Поэтому она просто сидела, погруженная в черные мысли. Она приникла головой к холодной стене. Прохлада камня принесла короткое облегчение. Эта комната станет ее могилой. Она никогда больше не увидит Стива. Не увидит родителей. Но хуже всего то, что она так и не увидит своего ребенка.
Надеяться, что кто-то придет и спасет их, она давно перестала. Оставалось одно – ждать смерти.
Разве что… Чарли еще плотнее прижала голову к стене и зажмурилась. Она знала, что револьвер где-то рядом, но упорно отказывалась на него смотреть. Так просто сделать пару шагов и подобрать оружие. Марк не сможет ее остановить, и все быстро закончится.
Она до крови прикусила губу – лишь бы отвлечься от этой мысли. Она этого не сделает. Не сможет сделать.
И тут Чарли вдруг поняла, что ни о чем другом думать не в состоянии.
Это было самопожертвование. Другой на ее месте, возможно, уклонился бы от неприятной обязанности, переложив ее на кого-нибудь из подчиненных. Но Хелен помнила, что сама привлекла к расследованию прессу, а потому не решилась бросить на растерзание журналистам козла отпущения.
С двух сторон от нее висели огромные фотографии Марка и Чарли. Завершая брифинг, Хелен еще раз настоятельно попросила всех, кто располагает какими-либо сведениями о похищенных, связаться с полицией. После статьи Эмилии в «Ивнинг ньюс» город наводнили толпы репортеров. В переполненном зале сидели не только представители всех крупных газет и многотиражных таблоидов Соединенного Королевства, но и журналисты из Европы, США и других стран.
Скрывать что-либо уже не имело смысла. Да, они охотятся на серийную убийцу. Эмилия Гаранита не упустила шанс подлить масла в огонь и публично призвала Хелен подать в отставку, а руководство – начать официальное расследование действий детектива-инспектора Грейс как старшей группы. «Ивнинг ньюс» опубликовала еще одну большую статью, в которой приводились неоспоримые, по мнению автора, доказательства полной профессиональной некомпетентности полиции. Хелен приняла удар на себя – ради достижения цели она была готова платить любую цену.
Detective Helen Grace is on the trail of a twisted serial killer in this riveting thriller in the gripping * international bestselling series."Ruby wakes up in a strange room. Her captor calmly explains that no one is looking for her. No one wants her. Except him."When the body of a woman is found buried on a secluded beach, Detective Helen Grace is called to the scene. She knows right away that the killer is no amateur. The woman has been dead for years, and no one has even reported her missing. But why would they? She s still sending text messages to her family.Helen is convinced that a criminal mastermind is at work: someone very smart, very careful, and worst of all, very patient.
THE FOURTH DI HELEN GRACE THRILLER BY BESTSELLING AUTHOR M J ARLIDGE 'Helen Grace is one of the greatest heroes to come along in years' JEFFERY DEAVER In the dead of night, three raging fires light up the city skies. It's more than a tragic coincidence. For DI Helen Grace the flames announce the arrival of an evil she has never encountered before. Because this is no firestarter seeking sick thrills, but something more chilling: a series of careful, calculating acts of murder. But why were the victims chosen? What's driving the killer? And who will be next? A powder keg of fear, suspicion and dread has been laid.
The international bestseller that "grabs the reader by the throat" (Crime Time).First in the new series featuring Detective Inspector Helen Grace.Two people are abducted, imprisoned, and left with a gun. As hunger and thirst set in, only one walks away alive.It's a game more twisted than any Detective Inspector Helen Grace has ever seen. If she hadn't spoken with the shattered survivors herself, she almost wouldn't believe them.Helen is familiar with the dark sides of human nature, including her own, but this case-with its seemingly random victims-has her baffled.
Detective Helen Grace faces her own dark compulsions in the new thriller from the international best-selling author of Pop Goes the Weasel and Eeny Meeny.In a world where disguises and discretion are the norm, and where one admission could unravel a life, a killer has struck, and a man is dead. No one wants to come forward to say what they saw or what they know – including the woman heading the investigation: Detective Helen Grace.Helen knew the victim. And the victim knew her – better than anyone else.
From the international bestselling author of Eeny Meeny comes the second thriller in the truly excellent series * featuring Detective Helen Grace."A man s body is found in an empty house.A gruesome memento of his murder is sent to his wife and children."He is the first victim, and Detective Helen Grace knows he will not be the last. But why would a happily married man be this far from home in the dead of night?The media call it Jack the Ripper in reverse: a serial killer preying on family men who lead hidden double lives.Helen can sense the fury behind the murders.
Что делать, если Лос-Анджелесу угрожает опасность? Конечно же Дон, агент ФБР сделает всё, чтобы предотвратить это, а его брат, профессор математических наук Чарли, ему в этом поможет. Но под угрозой находится не только весь город, но в том числе их жизни и жизнь их отца. Что делать, если преступник шантажирует Дона и каждый раз вводит его в заблуждение новыми зацепками? Какой выход братья найдут и смогут ли?
Жизнь как минное поле, не знаешь, где рванет. Алена, мать двоих детей и оперуполномоченный уголовного розыска, внезапно становится обвиняемой в убийстве своей коллеги. Доказательства настолько железные, хотя героиня знает, что все факты основательно подтасованы. Кажется, что выхода практически нет. Но опера своих в беде не оставляют: на каждый аргумент обвинения готовится мощный и непоколебимый контраргумент защиты. А самой надежной защитой может стать нежданная любовь. Повесть может быть хорошим пособием для всех, кому интересна оперативно-розыскная деятельность и детективы, практическая работа оперативников, их душевные страдания, ежедневное общение друг с другом внутри оперативного сообщества, нравы, обычаи, традиции.
Сюжет произведения основан на реальных событиях конца 80-х годов XX века. Имена персонажей изменены, и любое совпадение с реально живущими или жившими людьми случайно.
В Аргентине снова неспокойно. В Буэнос-Айресе в стенах собственного дома убиты премьер-министр и его жена. Из поместья супругов исчезает золотой ошейник, однако кража не является основным мотивом преступления – здесь замешано нечто более серьёзное… У озейского градоначальника Тузейло и его жены Аниты родилась очаровательная наследница. Новая жизнь, тихое семейное счастье… Но вскоре жизнь Тузика переворачивается с лап на голову. Анита попадает в жуткую автомобильную аварию, обстоятельства которой указывают на то, что она была подстроена, а самого Тузика обвиняют в том, чего он не совершал.
Кровавое убийство происходит на берегу озера, в американском городке, окутанном суматохой и рутиной повседневной жизни. За расследование дела берется опытный детектив Мартин Лоуренс и новичок отдела Джек Шиллинг. Смогут ли они найти общий язык и вычислить виновного?
Если мы Чего-то не знаем, это не означает, что Этого не существует. Но и объективную реальность нужно учитывать при решении своих жизненных уравнений. А можно ли принимать во внимание выводы экстрасенсов в расследовании преступлений? Нужно! Но никогда при этом нельзя терять связи с материальным миром. Ведь любая мистическая загадка может иметь простое, бытовое объяснение. Равно и наоборот.