Выше Эвереста - [23]
Мы планировали покинуть этот городок рано утром 26 февраля, но в последний момент выяснилось, что не все еще готово к походу, поэтому пришлось задержаться часа на два-три. Мы прошли через базар и двинулись по узким улочкам Джаянагара. Там собралось много людей. Женщины надели яркие одежды, и казалось, будто они отправляются на сельскую ярмарку. В толпе местных жителей мы выделялись своим альпинистским снаряжением — высокогорными ботинками, ярко-красными и синими рюкзаками, свитерами и брюками разных цветов. Вместо тросточек в руках у нас были ледорубы. Наше появление на улицах города у местно го населения не вызвало никакого удивления. Им не раз приходилось видеть участников экспедиций на улицах своего города.
Дорога, по которой мы проезжали, была украшена арками из цветов. Кое-где висели плакаты на английском языке и на хинди: «Привет Индийской экспедиции на Эверест!». Нас встречала группа школьниц. Они поставили на лоб каждому участнику экспедиции традиционную тику[27] и преподнесли сладости. В одном ил кварталов Джаянагара нам приготовили чай — чаепитие организовал мэр и граждане города. Произносились речи, нас без конца фотографировали и снова надевали гирлянды из цветов. Эти приятные церемонии длились долго, а ведь нам предстоял долгий путь до следующего привала. К тому же нам предстояло еще пройти таможенные формальности на непальской границе. Один наш друг предоставил нам в Джаянагаре грузовик, чтобы добраться до первой остановки. Солнце беспощадно припекало, и мы радовались, что едем на машине, ведь после обильного угощения не очень-то хотелось идти пешком.
Вскоре мы оказались у границы. Возле дороги стояла маленькая хижина. Путь нам преградил шлагбаум. Потребовалось немало времени, чтобы закончить необходимые формальности. Нас заставили заполнять не одну анкету. Не обошлось без пререканий с непальскими чиновниками. Наконец шлагбаум подняли, мы вступили на территорию Непала и продолжили свой путь на грузовике. Узкая дорога перешла во вьючную тропу. Нас сильно трясло, машина поднимала клубы пыли. Многие предпочли идти пешком.
Когда мы подошли к месту первого привала, красивому уголку в большой манговой роще возле деревни, сразу же стали разбивать лагерь. Неподалеку у палатки расставили цветные раскладные стулья и столы. Это была наша столовая. Тут же разбили белую палатку — столовую для шерпов. Гремел проигрыватель, звучали песни из индийских фильмов. Музыка привлекла жителей деревни, и они толпились у проигрывателя. Шерпы ели вместе с альпинистами, так что свою палатку-столовую они использовали главным образом для развлечений — прежде всего для азартных игр в карты, которые они весьма любят. Подчас, проигравшись, шерп следует правилу: «Верну долг, когда смогу».
После обеда прибыли грузы. Мы их проверили, все оказалось в порядке. Немного отдохнув, мы, прихватив полотенца, отправились к речке купаться. Дальше мы действовали по установленной программе. Рано утром, еще до рассвета, мы отправлялись в путь. Носильщики временами даже обгоняли нас. Утром идти — удовольствие, но когда поднималось солнце, то начинало сильно припекать. Порой жара становилась невыносимой. Зелени здесь почти не было. Кругом аккуратные террасированные поля. В общем местность голая. Пейзаж разнообразил колышущийся на ветру сахарный тростник. Мы останавливались и наблюдали, как крестьяне выжимали сок из тростника. Они делали это так же, как и у нас в Индии. Тростник пропускали между двумя катками, которые приводил в движение бык, идущий по кругу. Из этого «пресса» сок стекал в ведро.
Как я уже писал, вес нашего снаряжения и припасов составлял двадцать пять тонн, и его распределили между восемьюстами носильщиками. Дальше в высотные лагеря груз понесут пятьдесят шерпов, в большинстве своей жители района Соло-Кхумбу. В целом шерпы и носильщики — выходцы из самых различных отдаленных районов, откуда они и прибыли в Джаянагар. Шерпы — костяк любой экспедиции на Эверест. У нас был хороший штат поваров. Главному повару, Тхандупу, помогали Дану и еще десять шерпов. После каждой удачной экспедиции Тхандуп получал в шутку очередное воинское звание. Когда мы пошли на Эверест, он был «бригадным генералом», а после возвращения его произвели в «генерал-майоры».
Благодаря двадцатипятилетнему опыту работы в горах жизнерадостный Тхандуп был для нас полезным человеком. Он очень аккуратный, к тому же чудесный повар — прекрасно печет и хлеб и большие торты, жарит вкусные бифштексы, знаком с европейской и индийской кухней. Поскольку мне поручили следить за кухней (ее возглавил Мульк Радж), то я постоянно общался с Тхандупом — ходячей энциклопедией альпинизма, особенно если дело касалось дат и деталей предыдущих экспедиций на Эверест. Он подробно и долго рассказывал о вкусах членов прошлых экспедиций — оказывается, англичанам нравилось тушеное ячье мясо и жареный картофель, а индийская группа предпочитала карри[28] из яка. Тхандуп сопровождал почти все экспедиции в этот район и знал места, где предыдущие экспедиции разбивали лагеря. После каждого четырех- или шестичасового перехода мы поручали ему выбирать место для лагеря.
Иржи Ганзелка и Мирослав Зикмунд — известные чехословацкие путешественники.Для быстрого восстановления утраченных во время войны внешнеторговых связей Чехословакии друзья предложили предпринять поездку по ряду зарубежных стран. В настоящий комплект вошли книги, которые отражают историю и быт той или иной страны, а также впечатления путешественников от посещения этих мест.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
О чём эта книга?С 1995 года, с тех самых пор, как вышло в свет самое первое издание моей первой книги «Практика вольных путешествий», — мне регулярно приходится отвечать на многочисленные вопросы. Вопросы задают читатели, водители, начинающие автостопщики, их родители, мои гости, слушатели автостопных лекций, газетные корреспонденты и тележурналисты. Отвечая на все их вопросы, я заметил, что вопросы сии имеют тенденцию повторяться. Чтобы упростить свою жизнь, я решил отобрать сотню наиболее распространённых вопросов и ответить на них в письменном виде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Очерки советского историка-арабиста написаны на основе впечатлений от поездки по Средиземному морю в октябре 1977 г., во время которой автор побывал в Стамбуле, на Кипре, Крите, Мальте, Сицилии и Корсике, а также в некоторых городах Италии и Греции. Главное внимание уделяется современному облику и повседневной жизни Стамбула, Кипра и Мальты, а также историческим, культурным и демографическим связям с Востоком островов Средиземноморья. В книге освещаются особенности контактов жителей южной Европы с Востоком, роль некоторых групп средиземноморских европейцев в арабских странах, обосновывается оценка Средиземноморья как древнего района сближения пародов Европы и Востока.
Автор книги, известный советский арабист, повествует о своих впечатлениях от посещения арабских стран Магриба — Алжира, Марокко и Туниса. Рассказы о различных сторонах сегодняшней жизни, быта и культуры народов этих стран сочетаются с экскурсами в их историю. Специальное внимание автор уделяет воздействию на страны Магриба общеарабской специфики, культурных традиций средиземноморского региона.
Автор — выдающийся немецкий писатель и естествоиспытатель — рассказывает о кругосветном плавании на борту русского брига «Рюрик» (1815–1818) под командованием капитана О. Коцебу. В своих путевых заметках он подробно описывает нравы и обычаи коренных жителей островов Тихого океана, рассказывает о встречах на Камчатке, Аляске, Алеутских, Сандвичевых и других островах. В яркой художественной форме он рисует картины повседневной жизни экспедиции, героическую борьбу с трудностями ее участников.
Автор книги — журналист-международник — рассказывает на основе личных встреч, впечатлений и материалов бирманской прессы о жизни, культуре, традициях и обычаях народов сегодняшней Бирмы. Очерки о людях, городах Бирмы, ее исторических памятниках содержат малоизвестные сведения, интересные для советского читателя.