Выше Эвереста [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Гуру Нанак — основатель религии сикхизма (здесь и далее примеч. ред.).

2

Индийская армия — в данном случае официальное название сипайской армии периода колониализма, то есть армии, состоявшей из солдат (сипаев) — индийцев, руководимых главным образом английскими офицерами. Наряду с Индийской армией и Индии находились и английские королевские войска.

3

Сахиб (хинди) — «господин», почтительное обращение к старшему по возрасту, должности или общественному статусу.

4

Дхоби — человек, принадлежащий к касте прачек.

5

Шервани — длинный сюртук со стоячим воротником, с пуговицами от шеи до низа.

6

Чуридар — узкие длинные штаны, обычно закатанные снизу.

7

Тонга — легкая двухколесная повозка индийского извозчика.

8

Курта — просторная мужская рубашка из белой хлопчатобумажной материн с большим вырезом спереди и сзади.

9

Пайджама — просторные штаны из легкой ткани.

10

Грам — вид гороха.

11

Айкан — мужская верхняя одежда, вид длиннополого кафтана

12

Дарбар — съезд вассальных правителей при дворе сюзерена.

13

Золотой храм — главное святилище сикхов, существующее с конца XVIII в.; расположено посреди искусственного озера в г. Амритсаре. Получило название «золотой» по цвету медных куполов.

14

Автор называет своего брата инициалами его имени в английском произношении букв. Подобное обозначение принято в Индии и носит характер интимности и фамильярности.

15

Публичные школы — так в Англии, а по ее примеру и в Индии называют привилегированные учебные заведения для детей высокопоставленных и состоятельных лиц.

16

Пахари — собирательное название группы народностей, населяющих южные предгорья Гималаев от Кашмира до Непала (по данным на 1961 год их насчитывалось около трех с половиной миллионов человек).

17

Пури — жаренная на топленом или растительном масле пшеничная лепешка.

18

Низам — титул правителя княжества Хайдарабад (Центральная Индия, 1725–1948 гг.).

19

Шерпы — народность в Непале и Индии (всего около пятидесяти тысяч человек по оценке на 1975 г.), родственная тибетцам. Их представители неизменно участвуют в высокогорных экспедициях в качестве носильщиков и проводников.

20

Морена — скопление обломков горных пород, перенесенных ранее или переносимых движущимся ледником.

21

Кошки — металлические приспособления с десятью или двенадцатью острыми зубьями, надеваемые на обувь для улучшения сцепления с поверхностью крутого склона, покрытого льдом или твердым снегом.

22

Цирк — котловина или окруженное крутыми склонами расширение в верхней части горной долины.

23

Контрфорс — узкая скальная гряда на крутом склоне, начинающаяся от гребня.

24

Дуссехра (Дашахпа) — праздник в честь богини реки Ганга: празднуется в сентябре — октябре, приходится на разные дни — в зависимости от положения Луны.

25

Глетчерная усталость — состояние недомогания, вялости, апатии и сонливости, которое развивается у людей во время интенсивной солнечной радиации в застойном воздухе закрытых цирков ледников в отсутствие ветра.

26

Сирдар — в данном случае начальник над носильщиками

27

Тика — знак на лбу, наносится индуистами растительной краской в знак благословения; также знак касты, обычно высокой.

28

Карри — острый соус, в котором тушатся или мясо, или рыба, или овощи.

29

Цзамба — национальное блюдо тибетцев: мука грубого помола, готовая к употреблению.

30

Гуркхи — так называли жителей области (ранее княжества) Горкха в Центральном Непале. Употребляется и как этноним непальцев (кхасов), говорящих на языке непали. Составляют около половины населения страны Часто гуркхами называют и непальцев и, состоящих на службе в индийской и английской армиях.

31

Лорд Джон Хант — руководитель первой успешной британской экспедиции на Эверест. В 1958 г. приезжал с группой английских альпинистов на Кавказ, а в 1962 г. руководил британо-советской экспедицией на Памир, участники которой совершили совместное восхождение на высочайшую вершину Советского Союза — пик Коммунизма (7495 м). Внес большой личный вклад в дело установления и упрочения дружественных связей между горовосходителями Великобритании и СССР.

32

Юнион Джек — государственный флаг Великобритании.

33

Гомпа — ламаистская часовня; может входить в монастырский комплекс или стоять отдельно.

34

Сераки — ледовые башни на поверхности ледника.

35

Чапатти — пресные пшеничные лепешки.

36

Дал — приправа из вареного гороха.

37

Под влиянием кислородной недостаточности на больших высотах у альпинистов наблюдаются изменения функций высшей нервной деятельности, психики и поведенческих реакций. Одним из явлений этих нарушений являются слуховые и зрительные галлюцинации и иллюзии.

38

Хаким — знахарь.

39

Сардар — обычное вежливое обращение к сикху.

40

В Англии существуют дельцы, которые устанавливают радиопередатчики на специальных судах вне прибрежной зоны Англии и ведут с них музыкальные передачи и рекламу. Их называют «пиратами».

41

Папаплегия — паралич обеих ног.

42

Лок Сабха — нижняя палата парламента Индии.

43

В книге высота основных вершин дана по: Liste a jour ties sommets népalais ouverts aux expéditions. — «Bulletin de I’UIAA». Genéve, 1982, № 99, Septembre, c. 13–14.

44

J. Nehru. Foreword. — in: G. Singh. Lure of Everest. Delhi, 1967, с. V–VII.

45

«Советский спорт». 6.VI.1982.

46

G. Nehru. Foreword. — in: G. Singh. Lure of Everest. Delhi, 1961, с. V–VII.


Рекомендуем почитать
Вокруг Света 1973 № 07 (2394)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вокруг Света 2006 № 10 (2793)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Запах серы

Книга известного вулканолога и путешественника включает три произведения: «Запах серы», «Ньирагонго», «Двадцать пять лет на вулканах мира». Это живой и увлекательный рассказ о вулканах различных континентов.


«Красин» во льдах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Двукратное путешествие в Америку морских офицеров Хвостова и Давыдова, писанное сим последним

Давыдов Гавриил Иванович (1784-4.10.1809) — исследователь Русской Америки, Курильских островов и южного побережья острова Сахалин, лейтенант флота. В 1805 вместе с Н.П. Резановым на судне «Св. Мария Магдалина» перешел из Петропавловска в Новоархангельск. Командовал тендером «Авось» в Охотском море. В 1807 на том же судне совершил плавание к Курильским островам, южному побережью Сахалина и острову Хоккайдо. Вместе с командиром судна «Юнона» лейтенантом Н.А. Хвостовым, следуя инструкции Н.П. Рязанова, уничтожил две временные японские фактории на Курильских островах, обследовал и описал острова Итуруп и Кунашир.


Плау винд, или Приключения лейтенантов

«… Покамест Румянцев с Крузенштерном смотрели карту, Шишмарев повествовал о плаваниях и лавировках во льдах и кончил тем, что, как там ни похваляйся, вот, дескать, бессмертного Кука обскакали, однако вернулись – не прошли Северо-западным путем.– Молодой квас, неубродивший, – рассмеялся Николай Петрович и сказал Крузенштерну: – Все-то молодым мало, а? – И опять отнесся к Глебу Семеновичу: – Ни один мореходец без вашей карты не обойдется, сударь. Не так ли? А если так, то и нечего бога гневить. Вон, глядите, уж на что англичане-то прыткие, а тоже знаете ли… Впрочем, сей предмет для Ивана Федоровича коронный… Иван Федорович, батюшка, что там ваш-то Барроу пишет? Как там у них, а? Крузенштерн толковал о новых и новых английских «покушениях» к отысканию Северо-западного прохода.


Средиземноморье глазами востоковеда

Очерки советского историка-арабиста написаны на основе впечатлений от поездки по Средиземному морю в октябре 1977 г., во время которой автор побывал в Стамбуле, на Кипре, Крите, Мальте, Сицилии и Корсике, а также в некоторых городах Италии и Греции. Главное внимание уделяется современному облику и повседневной жизни Стамбула, Кипра и Мальты, а также историческим, культурным и демографическим связям с Востоком островов Средиземноморья. В книге освещаются особенности контактов жителей южной Европы с Востоком, роль некоторых групп средиземноморских европейцев в арабских странах, обосновывается оценка Средиземноморья как древнего района сближения пародов Европы и Востока.


От руин Карфагена до вершин Атласа

Автор книги, известный советский арабист, повествует о своих впечатлениях от посещения арабских стран Магриба — Алжира, Марокко и Туниса. Рассказы о различных сторонах сегодняшней жизни, быта и культуры народов этих стран сочетаются с экскурсами в их историю. Специальное внимание автор уделяет воздействию на страны Магриба общеарабской специфики, культурных традиций средиземноморского региона.


Путешествие вокруг света

Автор — выдающийся немецкий писатель и естествоиспытатель — рассказывает о кругосветном плавании на борту русского брига «Рюрик» (1815–1818) под командованием капитана О. Коцебу. В своих путевых заметках он подробно описывает нравы и обычаи коренных жителей островов Тихого океана, рассказывает о встречах на Камчатке, Аляске, Алеутских, Сандвичевых и других островах. В яркой художественной форме он рисует картины повседневной жизни экспедиции, героическую борьбу с трудностями ее участников.


Там, где цветет Ситхмой

Автор книги — журналист-международник — рассказывает на основе личных встреч, впечатлений и материалов бирманской прессы о жизни, культуре, традициях и обычаях народов сегодняшней Бирмы. Очерки о людях, городах Бирмы, ее исторических памятниках содержат малоизвестные сведения, интересные для советского читателя.