Высеченная из камня - [4]

Шрифт
Интервал


- Я определённо в ближайшее время найду себе собственное жилье, - сказал Уилл своим блинам, когда его сыновья рассмеялись ещё сильнее. – И не стану приглашать вас обоих на завтрак.


Шейн указал вилкой на брата.


– Если я больше никогда не получу банановые блины, ты покойник.


Майкл широко улыбнулся и показал брату средний палец, давая ему понять, как он боится его и его угрозы.


- Я серьёзно, - предупредил Шейн, тыкая вилкой, как оружием, в воздух между ним и Майклом.


Уилл закатил глаза к потолку и покачал головой. Иногда ему хотелось, чтобы они переняли больше черт от своей менее страстной матери.



Глава 2

Хотя празднование своего дня рождения, в унылую мартовскую погоду, было довольно удручающим делом, Джессика Дэниелс не возражала против того, чтобы быть сорокасемилетней, потому что в основном была довольна своей жизнью. Она была близка к тому, чтобы закончить преподавательскую деятельность и выйти на пенсию, а её дочь, мечтавшая стать эксцентричным профессором колледжа, наконец-то заканчивала докторантуру по философии в Огайо Стейт (3).


В то время, как её дочь в тридцать лет только начинала свою карьеру, Джессика начала преподавать искусство в старшей школе сразу после колледжа, в двадцать два. И сейчас обнаружила в себе постоянное стремление к другой жизни. Она хотела вернуться к своему собственному искусству – какую бы форму оно не приняло – прежде чем станет слишком старой и потеряет желание этим заниматься.


На самом деле ей снова хотелось делать многие вещи, которые она некоторое время не делала, до того, как забудет каково это хотеть их. Так что, когда одна из её любимых бывших студенток, изучавших искусство, Мелани Симсон - а ныне Мелани Мэдисон - предложила зайти в кафе и оценить байкера, который быстро стал постоянным посетителем, уговорить Джессику не заняло много времени.


Видя его сейчас во плоти, Джессика была полностью согласна, что лысеющий байкер был высоким, крепким, и весьма привлекательным мужчиной, если не считать его массивных рук и плеч. Он был ростом 183 см или даже выше, что Джессику не пугало при её 178 сантиметрах. В любом случае она предпочитала высоких мужчин. Кроме того, мужчина выглядел крупным, что было долгожданным отклонением от долговязых и тощих интеллектуалов, с которыми она обычно встречалась. Потому что, вы не очень часто сталкиваетесь с высокими, большими и в хорошем тонусе телами, особенно у мужчин старше сорока.


Пока Джессика слушала, как он общается с Мелани, она заметила, что байкер чётко выражал свои мысли, был вежливым и с хорошо подвешенным языком. Она также пришла к выводу, что в его напористом тоне присутствовала некая грубая сила. У мужчины был властный голос, такой, какому вы инстинктивно подчиняетесь, если только не научитесь вести себя по-другому. Будучи учителем диких и недисциплинированных старшеклассников, Джессика с уважением отнеслась к тому, сколько ему пришлось над собой поработать, чтобы выработать властный и командный голос.


Да, байкер определённо её заинтриговал, так что Джессика встала и подошла, чтобы присесть на барный стул рядом с ним. И была очень рада, что на данный момент они были единственными посетителями в кафе. Если вокруг была небольшая аудитория, Джессике было легче смело флиртовать.


- Хей, здоровяк, я заплачу за ваш кофе, если возьмёте меня покататься, - предложила Джессика, мгновенно привлекая к себе его полное внимание.


Его взгляд прошёлся по всей длине её тела, прежде чем вернуться к лицу и волосам.


– Очень милое предложение, но сделать этого не могу. Вам нужен для поездки шлем, а у меня нет запасного.


Джессика моргнула, улыбнулась, услышав отказ, и рассмеялась низким, грудным голосом.


Уилл заметил, как его тело поглотило звук её смеха и приятно завибрировало. Серебристо-белые прядки в её рыжеватых волосах, говорили о возрасте чуть старше сорока. Впрочем, не больше чем его собственная блестящая лысина выдавала, что ему самому было далеко за сорок.


- Ну, я не обязательно говорила о вашем байке, - смеясь сказала Джессика, и ей понравилось, как его лицо покраснело от её намёка. Мужчина определённо не привык флиртовать или заигрывать, подумала она. Это был факт, который она нашла чрезвычайно привлекательным и оценила преимущество, которое она получала.


- Ну, у меня нет никаких средств безопасности, но я могу это исправить, если вы немного подождёте, пока я хожу по магазинам, - сказал он, смеясь и возвращая свой, слегка смущённый взгляд, на её лицо. По его ореховым глазам было заметно, что его это развлекает. – У вашего предложения есть срок окончания действия?


Так, так, подумала Джессика, широко улыбаясь его дразнящему тону. Где-то внутри этого великолепного тела был забавный парень, и ей сразу же стало интересно его найти. Было что-то ещё – что-то, что гудело между ними, вызывая вспышку возбуждения. Ей очень понравилось это неподдельное притяжение. И хотя она встречалась со многими мужчинами, прошло немало времени с тех пор, когда она чувствовала подобное.


- Ну, я бы сказала, что ответ зависит от того, что вы собираетесь купить, - сладким голосом сказала Джессика, опершись локтем на древнюю барную стойку и намеренно позволяя отвиснуть переду своей блузки, чтобы показать обе свои груди вместе с голубым, кружевным бюстгальтером.


Еще от автора Донна Макдональд
Созданная огнем

Нравится в одну минуту смеяться, а в следующую – плакать? Тогда эта любовная история для вас. Прочтите эту книгу и погрузитесь в семейную сагу Ларсонов. Следуйте за скульптором по металлу Майклом Ларсоном, старшим сыном Уилла Ларсона, в то время как он через мучения познает истинное искусство любви во второй книге этой серии романтических комедий. В 34 года Майкл Ларсон превратился в порядочного мужчину, даже если все еще далек от совершенства. Он считает, что, по крайней мере, завязал со своими плохими привычками.


Рекомендуем почитать
Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Остров бесконечной любви

У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.


«Медленное возгорание»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.