Вымирающие виды - [48]
Фэйт недоуменно заморгала. Все это по-прежнему казалось ей полной бессмыслицей.
— Но где ты взял?.. Зачем?.. — Чувствуя, что её разум начинает мутиться от потрясения, она помотала головой, стараясь взять себя в руки. Сейчас не время паниковать. — Ничего-ничего, — быстро сказала Фэйт. — Мы должны ему помочь! От какой именно змеи был взят этот яд? Необходимо раздобыть противоядие и…
— Нет. — Прежде чем Фэйт успела встать и броситься к двери, Оскар твёрдо положил руку ей на плечо. — Постой. Никуда ты не пойдёшь. Как думаешь, что будет, если охранники прибегут сюда и все это увидят? — Он махнул другой рукой на Аррельо, который по-прежнему задыхался, как рыба на песке.
— Что за ерунду ты тут говоришь? — воскликнула Фэйт, чувствуя, что уже начинает сомневаться в реальности происходящего. Все это оказалось для неё чересчур. Как в кошмарном сне или в театре абсзфда. На секунду у девушки возникло ощущение, что она снимается в каком-то кино. — Оскар, я по-прежнему не понимаю, что происходит!
Оскар раздражённо вздохнул, и в голосе его зазвучало знакомое нетерпение.
— Тебя что, детка, заклинило? — поинтересовался он. — Не можешь же ты быть настолько тупой. Или можешь? Ты и впрямь думаешь, что МЛОЖ оплатила все эти дорогу-щие билеты на самолёт, чтобы мы тут просто плакатами помахали? Ничего подобного. Мы здесь как раз вот за этим. — Оскар ещё раз указал на Аррельо. — МЛОЖ желает послать славную весточку каждому, кто лелеет мысль, что можно пойти на компромисс с большим бизнесом. Мы тщательно планировали все это с того самого дня. когда Аррельо сделал своё получившее такой резонанс заявление.
Не желая больше слушать Оскара, Фэйт прижала ладони к ушам. Все это попросту не имело никакого смысла. Решительно ника кого. Она была совсем не из тех, кто способен ввязаться во что-то подобное. Ей даже в газетах не нравилось читать про таких людей. А Оскар… Туг Фэйт воззрилась на своего приятеля: оказывается, она его совсем его не знала. Да и вообще, кто он на самом деле такой?
Наконец Фэйт попыталась сделать глубокий вдох и успокоиться, но воздух застрял у неё в глотке. Прямо перед ней на полу извивался в конвульсиях Аррельо. Затем профессор испустил глубокий стон.
Оскар наклонился и подобрал с пола шприц, после чего поднёс его к свету. Фэйт сумела различить, что там по-прежнему плещется ещё немного смертельной жидкости.
— Ого, а я, кажется, не все ему вдул. — Оскар пожал плечами и посмотрел на Аррельо. — Хотя ему уже и так, пожалуй, вполне достаточно. — Надев колпачок на иглу, он сунул шприц обратно в карман брюк.
Пока лежащий без сознания Аррельо силился втянуть в себя воздух, Фэйт отчаянно старалась сохранить ясность рассудка. Она прекрасно сознавала, что драгоценные секунды уходят. Надо было любой ценой спасти профессора. И все же Фэйт никак не мог ла заставить себя сосредоточиться. Она лишь беспомощно стояла на коленях, тупо взирая на бесчувственное тело своего научного руководителя.
А Оскар тем временем продолжал:
— Ладно, а теперь мы должны отсюда поскорей убраться. — Он схватил ветровку и сунул её Фэйт. — Просто следуй за мной. И без глупостей. Те наёмные громилы в коридоре уверены, что я не смог бы пронести сюда шприц — ведь они славно меня обшмонали, помнишь? А значит, когда они про все это узнают, то решат, что это сделала ты. — Опять надевая тёмные очки, Оскар самодовольно улыбнулся. — Держи это в уме, детка, пока мы будем отсюда уходить.
— Но я не… — запротестовала было Фэйт, однако затем охнула и осеклась, вспомнив о том, как Оскар возился с её ветровкой после того, как они вошли в номер доктора Аррельо. — Ты положил шприц мне в карман, верно? — возмущённо заявила она Оскару, чувствуя, как правда обрушивается на неё подобно страшному удару в живот. — Ты позаботился о том, чтобы я надела ветровку, поскольку знал, что охранники наверняка не станут меня обыскивать.
— В точку. — Оскар ухмыльнулся, напяливая шляпу и надвигая её на лоб. — Теперь ты начинаешь врубаться! — Ухватив Фэйт за руку, он силой поднял её на ноги. — А теперь идём. Давай убираться отсюда подобру-поздорову. Прежде чем кто-то его найдёт, мы должны оказаться как можно дальше от этого отеля.
Разум Фэйт отчаянно отказывался воспринимать все происходящее. Он словно бы застыл за секунду до того, как Аррельо протянул руку Оскару. Если бы только наша жизнь и впрямь была устроена так, чтобы можно было нажать на какую-то космическую кнопку и отмотать ленту событий назад… Фэйт оцепенело стояла на месте, по-прежнему глядя на Аррельо. Должно быть, Оскар закачал в него нешуточную дозу яда. Пожалуй, теперь его уже всё равно не спасти.
— Идём же! — На сей раз в голосе Оскара уже звучало настоящее нетерпение. — Чего ты дожидаешься? На тот случай, если ты ещё не поняла, объясняю: тебя теперь будет разыскивать полиция.
Тут туман у неё в голове немного рассеялся.
— Меня? — воскликнула Фэйт. — Но ведь я ничего такого не сделала!
Оскар рассмеялся.
— Пожалуй, что так, — сказал он. — Но кто в это поверит? По всему выходит, детка, что ты как минимум соучастница. Ведь это именно ты договорилась о встрече с Аррельо. Именно ты пронесла сюда яд… Черт, да ведь именно ты даже взяла этот яд у змей. Неужели не помнишь?
Декстер Кросс — совсем не тот человек, за кого себя выдает. Прикидываясь единственным наследником богатого семейства, он ведет двойную жизнь до тех пор, пока любимая девушка во время поездки в Австралию случайно не разоблачает его. Отчаявшийся Декстер хочет поскорее улететь домой, но его самолет разбивается над океаном, и выжившие после катастрофы пассажиры оказываются на удивительном необитаемом острове, полном смертельных опасностей и роковых загадок…Литературная версия знаменитого телесериала.
Жестокое ритуальное убийство профессора Лео Шидлофа, за которым следили спецслужбы, стоило карьеры агенту ЦРУ Джеку Данфи.Но Джек не намерен сдаваться, пока не узнает, кто стоит за этим убийством.Он начинает собственное расследование — и шаг за шагом все глубже проникает в мир, о существовании которого прежде не подозревал, — в мир тайных обществ и мистических лож, чудом уцелевших со времен Средневековья.Не сразу Джек понимает: гибель профессора — дело рук членов загадочной секты, поклоняющейся Черной Мадонне.Но чем ближе подбирается он к убийцам, тем более изощренными становятся попытки его убрать…
Роман французского писателя-журналиста Дени Робера «В паутине Матильды» вышел в свет в Париже в 1991 году, пользовался огромным успехом у читателей и послужил основой для сценария фильма.В основе романа лежит реальная история, которая произошла во Франции и о которой писали многие газеты и журналы. Женщина по имени Симона Вебер (в романе Матильда Виссембург) была признана виновной в убийстве и расчленении своего любовника. Преступление поразило даже видавших виды полицейских как своей жестокостью, так и изощренностью исполнения.
Действительно ли конец света, который пророчит Библия, вот-вот обрушится на наш мир? И страшная тень Апокалипсиса неотвратимо нависла над всеми нами, и только избранные избегнут казни? Или все это лишь удобное прикрытие для тех, кто под видом благодетелей человечества мечтает заполучить власть над планетой?Зои Брэдбери, археолог, специалист по раскопкам в библейских землях, в одной из своих экспедиций обнаруживает фрагменты древнего пророчества о гибели мира. Проходит немного времени, и девушку похищают.
Иори Фудзивара (1948–2007) — признанный мастер современного японского детектива, лауреат множества премий. Окончив в 1973 году Токийский университет по специальности «французская литература», автор уже знакомого российскому читателю бестселлера «Тьма на ладони» до самой смерти работал в рекламной корпорации «Дэнцу». Дотошность Хейли, грустная ирония Чандлера, мистицизм Мураками и персонажи в духе фильмов Такэси Китано принесли Фудзиваре бешеную популярность. И вот наконец на русском языке выходит, пожалуй, самый известный его роман — «Зонтик для террориста».
Джонни Вильсон знакомит маму с Бойдом, своим другом, но похоже Бойд не очень нравится миссис Вильсон…