Вымирающие виды - [49]
Фэйт закрыла глаза, вспомнив вчерашнюю свою работу в лаборатории. Она-то думала, что змеиный яд послужит благой цели — пойдёт на эксперименты по разработке лекарства от рака. А вместо этого…
Но Оскар ещё не закончил.
— А кроме того, кто теперь вызволит тебя под залог из тюрьмы и поможет найти приличного адвоката? — принялся насмехаться он, взирая на Фэйт поверх чёрных очков. — Некому о тебе позаботиться, детка. У тебя есть только я.
Эти его слова показались Фэйт самым ужасным из всего, что он до сих пор делал и говорил. Оскар прекрасно знал, что никого из близких родственников у неё не осталось. Фэйт действительно не на кого было рассчитывать в этой скверной ситуации.
В последние несколько лет самым близким для неё человеком был доктор Аррельо. А в самый последний месяц, разумеется, и сам Оскар. Или по крайней мере, Фэйт так казалось. Кроме них двоих у неё никого не было. Совсем никого.
Чувствуя, как весь её мир рушится, Фэйт не стала сопротивляться, когда Оскар схватил её за руку и подтолкнул к выходу из гостиной. Послушно пройдя по длинному коридору, она остановилась перед входной дверью.
— Попробуй только не подыграть мне, — предостерегающе прошипел ей в самое ухо Оскар.
Затем он распахнул дверь. Охранники, лениво прислонившиеся к стенам, мигом" встали по стойке «смирно».
— Что-то случилось? — спросил один из них. — Мы думали, вы там ещё долго пробудете.
Смешок Оскара прозвучал на удивление естественно.
— Не волнуйтесь, ребята, — заявил он, игриво подмигивая охранникам. — Я не стану сообщать вашему начальству, что вы тут прохлаждались. — Он наклонил голову в сторону Фэйт. — Ничего не случилось, просто этой юной леди вдруг стало нехорошо. Она, знаете ли, высоты боится. Думаю, те огроменные окна не на шутку её напугали.
— Как жаль это слышать, мисс, — сказал охранник, по-доброму улыбаясь Фэйт.
— Так или иначе, доктор Аррельо попросил нас кое-что вам передать, — продолжил Оскар. Голос его по-прежнему звучал на редкость легко и непринуждённо. — Перед следующей встречей он хочет немного вздремнуть. А потому просил, чтобы до поры до времени никто его не тревожил. Лады?
— Нет проблем. — Охранник с готовностью кивнул. — Ведь он наш начальник, правильно я говорю?
— А то! — Оскар опять рассмеялся, а затем по-дружески похлопал охранника по плечу. — Ладно, парни, увидимся.
Покрепче схватив Фэйт за руку, он потащил её по коридору к лифту и втолкнул в пустую кабину.
Шаркая ногами, как дряхлая старушка, Фэйт медленно развернулась. А затем тупо уставилась перед собой. Дверцы плавно закрылись.
21
В широко раскрытых глазах Джорджа сверкал дикий ужас. Бросив на него последний тревожный взгляд, Фэйт переключила всё своё внимание на рептилию. Затем она точно оценила дистанцию между собой и краем каменной полки, после чего сделала несколько осторожных шагов вперёд. Девушку по-прежнему очень тревожило то, что Джордж может решиться на какие-либо глупые и импульсивные шаги, однако она старалась выбросить все подобные мысли из головы. Надо как следует сосредоточиться и сделать все возможное, чтобы его спасти. А там уж — будь что будет.
— Спокойно, — прошептала Фэйт, не уверенная в том, к кому она обращается — к Джорджу, к змее или к себе самой. Пожалуй, одновременно сразу ко всем троим. — Теперь спокойно…
Делая один осторожный шаг за другим, Фэйт продвигалась вперёд, пока не оказалась всего в каком-то метре от переднего края каменной полки. Он оказался чуть ниже, чем Фэйт поначалу показалось, — приблизительно на уровне её пояса. Обеими руками сжимая палку, девушка подняла её к плечу и сделала ещё один шаг вперёд.
Теперь змея уже вполне могла до неё дотянуться. Шипохвост по-прежнему пристально наблюдал за Джорджем. Фэйт её, похоже, совсем не интересовала.
Держа палку наготове, Фэйт помедлила: каковы шансы, что ей действительно удастся все это выполнить? Недооценивать шипо-хвоста, конечно, не следует, однако Фэйт не слишком боялась. Ей приходилось иметь дело и с более опасными змеями. Но имеет ли она право рисковать жизнью другого человека? Ведь она может промазать. Палка может сломаться или соскользнуть с камня…
Если раздражённая змея нападёт на Фэйт, то хорошего, конечно, мало. Однако ещё хуже, если обозлённый шипохвост вонзит зубы в лицо или шею Джорджа. Тогда она будет му-чаться до конца жизни. У неё ведь на совести и так уже есть одна смерть… Если бы только можно было до бесконечности просто вот так стоять, застыв во времени. Фэйт отчаянно не хотелось идти на риск, ведь последствия могли оказаться какими угодно.
И тут мимо с громким щебетом пролетела яркая птичка, напоминавшая попугая. Фэйт мигом вышла из оцепенения. Благодарно подмигнув птичке, которая тут же исчезла из виду, она вернулась к стоящей перед ней задаче. Фэйт по-прежнему не была уверена в том, что Джордж не выкинет какую-нибудь глупость. Она не могла ему доверять. Но это уже не имело значения. Куда важнее было доверять самой себе. За последние дни Фэйт стала совсем другим человеком.
Не тратя понапрасну времени на раздумья, Фэйт метнулась вперёд и крепко прижала раздвоенный конец палки к каменному выступу. Змея дёрнулась — раз, другой, третий, — мотаясь из стороны в сторону так неистово, что какую-то жуткую секунду Фэйт не могла понять, попала она или промазала.
Декстер Кросс — совсем не тот человек, за кого себя выдает. Прикидываясь единственным наследником богатого семейства, он ведет двойную жизнь до тех пор, пока любимая девушка во время поездки в Австралию случайно не разоблачает его. Отчаявшийся Декстер хочет поскорее улететь домой, но его самолет разбивается над океаном, и выжившие после катастрофы пассажиры оказываются на удивительном необитаемом острове, полном смертельных опасностей и роковых загадок…Литературная версия знаменитого телесериала.
Мартин Брок — негодяй. Ему это известно, так же как и его любовнице, скандалистке Луизе. Прожигающий жизнь англичанин, он занимается сбытом кокаина на Коста-дель-Соль. Воли Мартина хватает только на то, чтобы мечтать о колоссальной сделке, которая радикально изменит его бесполезное существование. Мечта его сбывается, но пять килограммов кокаина стоят слишком дорого. Брок сполна заплатит за них смертельным ужасом, узнает, что такое самое страшное предательство и гибель близких…
Он поместил в чикагской газете объявление: «Ищу верную жену». Она откликнулась, назвав себя в письме «простой честной женщиной». Вот только она не была ни простой, ни честной, и у нее имелись вполне определенные — и довольно жестокие — планы относительно новоиспеченного мужа. Чего не учла Кэтрин Лэнд, так это того, что у одинокого и загадочного Ральфа Труитта тоже есть свой собственный план.
Позвольте представить вам Гарри Пиклза. Ему девять с хвостиком. Он бегает быстрее всех в мире, и у него самые красивые на свете родители. А еще у него есть брат Дэн. И вот однажды Дэн исчез. Растворился. Улетучился. Горе сломало идеальное семейство Пиклзов, родители винят себя и друг друга, и лишь Гарри верит, что найдет, обязательно найдет Дэна. Поэтому надо лишь постараться, сосредоточиться, и тогда все вернется — Дэн, папа, мама и счастье.«Игра в прятки» — горький, напряженный, взрывающийся юмором триллер, написанный от лица девятилетнего мальчика.
Жестокое ритуальное убийство профессора Лео Шидлофа, за которым следили спецслужбы, стоило карьеры агенту ЦРУ Джеку Данфи.Но Джек не намерен сдаваться, пока не узнает, кто стоит за этим убийством.Он начинает собственное расследование — и шаг за шагом все глубже проникает в мир, о существовании которого прежде не подозревал, — в мир тайных обществ и мистических лож, чудом уцелевших со времен Средневековья.Не сразу Джек понимает: гибель профессора — дело рук членов загадочной секты, поклоняющейся Черной Мадонне.Но чем ближе подбирается он к убийцам, тем более изощренными становятся попытки его убрать…
Роман французского писателя-журналиста Дени Робера «В паутине Матильды» вышел в свет в Париже в 1991 году, пользовался огромным успехом у читателей и послужил основой для сценария фильма.В основе романа лежит реальная история, которая произошла во Франции и о которой писали многие газеты и журналы. Женщина по имени Симона Вебер (в романе Матильда Виссембург) была признана виновной в убийстве и расчленении своего любовника. Преступление поразило даже видавших виды полицейских как своей жестокостью, так и изощренностью исполнения.
Действительно ли конец света, который пророчит Библия, вот-вот обрушится на наш мир? И страшная тень Апокалипсиса неотвратимо нависла над всеми нами, и только избранные избегнут казни? Или все это лишь удобное прикрытие для тех, кто под видом благодетелей человечества мечтает заполучить власть над планетой?Зои Брэдбери, археолог, специалист по раскопкам в библейских землях, в одной из своих экспедиций обнаруживает фрагменты древнего пророчества о гибели мира. Проходит немного времени, и девушку похищают.