Вымирающие виды - [25]
— Но что? — настойчиво осведомился Оскар, явно ожидая продолжения.
— Да ничего, — сказала Фэйт. — Извини, кажется, я просто очень устала. А кроме того, у меня суточные ритмы сбились.
Оскар пожал плечами.
— Когда весь мир под угрозой, на отдых времени просто не остаётся, — укорил он Фэйт. Тем не менее теперь в его голосе скорее звучала рассеянность, нежели гнев.
Проследив за взглядом Оскара, Фэйт увидела, что к тротуару подкатывает знакомый белый фургон. За рулём фургона сидела Там-ми. Тут Фэйт сообразила, что она, должно быть, доставив их всех на пресс-конференцию, дожидалась где-то неподалёку.
Они с Оскаром поспешили забраться в фургон. Как только Оскар рассказал Там-ми о случившемся, та немедленно достала мобильник. Негромким голосом она велела кому-то проследить за теми, кто оказался в местном полицейском участке, и при необходимости освободить их под залог. Затем она повернулась к своим пассажирам и бодро сказала:
— Все в порядке. Так-то вот. Есть какие-то перемены в прогнозе погоды, Оскар?
— Пока нет, — кратко ответил Оскар. — Все ещё облачно.
Чувствуя себя озадаченной и выключенной из разговора, Фэйт переводила глаза с Тамми на Оскара и обратно. Почему они вдруг завели речь о погоде? И почему Оскар сказал, что все ещё облачно? В небе ни облачка. Быть может, они общались на каком-то секретном языке заговорщиков, которого она не понимала?
Прежде чем Фэйт успела набраться смелости и спросить, Тамми повернулась к ней с тёплой улыбкой.
— Ну вот, Фэйт, — сказала она. — Раз уж у нас оказалось немного свободного времени, прежде чем мы соберём остальных, не хотите ли вы пока взглянуть на местную биолабораторию МЛОЖ? Я могу вас отвезти. Мы там проводим удивительные иссле дования ядовитых змей. Ведь это ваш конёк, не так ли?
Фэйт немного удивилась тому, что Тамми об этом знает.
— Конечно! — выпалила она, в высшей степени восхищённая таким предложением. Со времени прибытия в Австралию у Фэйт не было ни малейшего шанса взглянуть на тех змей, которые в первую очередь её сюда и заманили. — С огромным удовольствием!
— Отлично! Значит, туда и поедем.
И Ткмми переключила передачу и влилась в транспортный поток, а Фэйт откинулась на спинку сиденья, обрадованная столь неожиданным поворотом событий. До сих пор поездка в Сидней доставляла ей уйму беспокойства и совсем немного радости. Но как только Фэйт окажется в лаборатории, она наверняка почувствует себя в этой далёкой стране совсем как дома.
9
На берегу Фэйт почти сразу услышала, как её зовёт Джордж. Подняв глаза от чемодана с женской одеждой, который она разбирала, девушка увидела, что он спешит к ней с малость помятым, но очень знакомым зелёным чемоданом.
Фэйт так и ахнула.
— Мой багаж!
Джордж с улыбкой остановился прямо перед ней.
— Один из парней только что притащил его из джунглей, и я увидел ваше имя на табличке, — задыхаясь, выговорил он. — И решил, что чемодан вам пригодится.
— Спасибо. — Фэйт неуверенно улыбнулась мужчине. Мысли её мгновенно вернулись к их недавнему неприятному спору в бамбуковой роще, а затем и к вчерашнему убийству паука.
— Послушайте, Фэйт. Извините, что я вас расстроил, — со слегка смущённой улыбкой сказал Джордж, словно прочитав её мысли. — Знаете… насчёт всей этой ерунды относительно «зелёных» и всякого такого. Вообще-то, я ничего плохого в виду не имел. Просто порой я не на шутку расхожусь. Наверное, именно поэтому моя бывшая жена всегда звала меня мистер Длинный Язык.
— Ах. — Фэйт тронули его извинения. — Ну, тогда ладно. Ничего страшного.
Это было не совсем так: Фэйт потребовалось немало времени, чтобы забыть кое-что из сказанного Джорджем. Но это вовсе не значило, что она не могла его простить, особенно когда он так явно прилагал усилия, стараясь быть с ней милым. Пожалуй, было бы лучше всего, если бы они просто остались каждый при своём мнении и больше не спорили.
Когда Джордж поспешил прочь, Фэйт немного отошла от кучи багажа и положила свой чемодан на песок. Усевшись рядом, она его раскрыла и уставилась на знакомое, хотя и перемешанное в беспорядке содержимое. Фэйт очень обрадовалась тому, что её книги, похоже, в относительной целости и сохранности пережили катастрофу и ливень. Выхватив из-под книг пару сандалий, она заменила ими любезно одолженные ей кеды и почувствовала себя почти в своей тарелке.
— Что вы тут делаете? — вдруг донёсся сзади чей-то голос.
Фэйт оглянулась и обнаружила, что рядом стоит Уолт.
— Привет! — воскликнула она, удивлённая и обрадованная. — Ще это ты пропадал? Знаешь, ведь отец повсюду тебя искал.
— Знаю. — Уолт пожал плечами. — Он меня нашёл. Я как раз искал Винсента в лесу напротив вон той бухты. — Он указал на противоположный конец песчаного берега. — Я и понятия не имел, что папа такой шум поднимет. Да и в лес я совсем недалеко зашёл. Мне оттуда даже океан было видно! Что я, маленький?
Увидев, как искренне недоумевает мальчуган, Фэйт спрятала улыбку.
— Разумеется, ты уже большой мальчик, — сказала она. — Но разве можно обижаться на папу за то, что он о тебе беспокоится. Мы ведь ещё ничего об этом месте не знаем. А вдруг опасно вот так одному невесть куда уходить?
Декстер Кросс — совсем не тот человек, за кого себя выдает. Прикидываясь единственным наследником богатого семейства, он ведет двойную жизнь до тех пор, пока любимая девушка во время поездки в Австралию случайно не разоблачает его. Отчаявшийся Декстер хочет поскорее улететь домой, но его самолет разбивается над океаном, и выжившие после катастрофы пассажиры оказываются на удивительном необитаемом острове, полном смертельных опасностей и роковых загадок…Литературная версия знаменитого телесериала.
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.