Усевшись в свой десятилетний «форд седан» — единственное наследство, которое оставил ей отец, после того как пустил себе пулю в лоб полгода назад, — Динни выехала с автостоянки.
Броди наверняка поехал в больницу к своей невестке, думала она. Или вернулся домой, в «Ивовый ручей». В любом случае она не ошибется, если прямиком направится на ферму.
По пути из города девушка проезжала через самые бедные районы. Петляя по кривым заброшенным улочкам, она обнаружила наконец то, что искала.
Приют для бездомных. Он остался на прежнем месте, хотя с тех пор прошло пятнадцать лет. Здесь они с папой провели ночь после того, как Рейф Трублад вышвырнул их из собственного дома.
Динни как сейчас помнила ужас той ночи. Она держалась за папину руку, когда он ввел ее в это темное, пугающее здание, провонявшее тушеной капустой и грязными носками. Их накормили переваренным мясом с картошкой и черствым хлебом. Они с папой спали на матрасе, брошенном прямо на цементный пол. Динни сосала палец и плакала по своей мягкой розовой кроватке с пологом и по своему шотландскому пони.
И виноват в этом Рейф Трублад. Из-за него они оказались на улице и их жизнь изменилась навсегда. В ту ночь Динни научилась ненавидеть.
Глотая слезы, Динни вышла из машины, поднялась по расшатанной лестнице и постучала в дверь. Эта дверь, когда-то выкрашенная в белый цвет, сейчас была грязно-серой, в разводах.
— Чем могу помочь? — спросила пожилая женщина с блаженной улыбкой, вышедшая на стук.
— Вы здесь работаете? — спросила Динни.
— Я Эстер Суини, директор. Тебе что-то нужно, дитя мое?
— Нет. Я сама хочу помочь. — Глубоко вздохнув, Динни вложила весь свой сегодняшний выигрыш в дрожащие руки женщины.
— Боже мой, милая, что ты делаешь? Это же куча денег.
Но Динни уже бежала вниз по ступенькам. Она уехала, не оглянувшись.
* * *
Около полуночи Броди Трублад съехал с шоссе на покрытую гравием дорогу, ведущую к дому. На его губах блуждала довольная улыбка. Пэтси Энн хорошо потрудилась, впустив в мир еще одного маленького Трублада, Филиппа Броди, весящего три килограмма четыреста граммов и обладающего луженой глоткой.
И Кенни появился вовремя, сменив в приемной Броди, неохотно уступившего место старшему брату.
Броди, позевывая, свернул за угол. В свете фар он заметил машину, стоящую на обочине. Крышка капота была поднята. Броди замедлил ход, всматриваясь в темноту.
Кто-то вышел из тени. Девушка. Она подняла руку, прикрываясь от бьющего в глаза света.
Броди притормозил и вырулил на обочину. Вылез из машины, оставив двигатель включенным.
— Что-нибудь случилось, мэм? — спросил он, подходя к ее автомобилю.
— Слава Богу, вы остановились. — Голос девушки казался слишком звонким в прохладном вечернем воздухе. Она шагнула к нему. — Я боялась, что придется проторчать здесь всю ночь.
— Это место не слишком населенное. Вы ехали к кому-то в гости?
Из-за туч выглянула луна, залив окрестности серебряным светом.
Девушка покачала головой. Ее волосы в беспорядке падали на плечи, кожа мерцала в лунном сиянии. Она была похожа на сказочную фею.
— Нет. — Рыжие кудри заплясали вокруг лица. — Боюсь, я не там свернула, а потом у меня сломалась машина.
Было в ней что-то знакомое. Она стояла в нескольких футах от Броди, обхватив себя руками за плечи. Ее била дрожь.
— Замерзла?
— Немножко.
Броди начал расстегивать фланелевую рубашку.
— Ой, пожалуйста, не надо.
— Не волнуйтесь. У меня под ней футболка. — Он снял рубашку и протянул девушке.
Она робко взяла, надела.
— Спасибо. — Рукава были слишком длинными, и это придавало ей вид потерявшегося ребенка.
— Мы знакомы? — Броди пытался рассмотреть ее лицо в лунном свете. На таком близком расстоянии он чувствовал ее запах, сладкий, как запах магнолии, но еще более приятный.
— Я Динни Маккеллан, — сказала она, протягивая руку.
Ее ладонь была очень мягкой. Мягкой и теплой.
— Приятно познакомиться, мисс Маккеллан. Я Броди Трублад.
— Броди Трублад, гм. Кажется, мы встречались, но нас не представили друг другу.
Он взглянул ей в глаза, очарованный.
— В «Одинокой голубке».
— Точно, — улыбнулась Динни.
Внезапно Броди сообразил, что все еще держит ее за руку. Смутившись, он выпустил ее ладонь и отступил на шаг.
— Вы были там с моим братом Кенни.
— Я просто играла в карты с ним и его друзьями, — пояснила Динни. — По-моему, у вас сложилось неверное впечатление…
— О, нет… то есть… вот черт. — Броди стянул с головы ковбойскую шляпу. — Я подумал, что у вас с Кенни какие-то отношения. Просто я был зол на него.
— Незачем извиняться. — Она ослепительно улыбнулась.
Броди всерьез испугался, что потеряет голову.
— Не хочу показаться грубым, но что может быть общего у такой леди, как вы, с такими парнями, как мой брат и его дружки?
— Каждому нужно время от времени выпускать пар. Ребята предложили мне перекинуться в картишки, и я подумала: почему бы нет?
— Ясно. — В действительности ничего ясного в ее объяснении он не услышал. Броди был глубоко убежден, что порядочным девушкам не место в таких заведениях, как «Одинокая голубка», но вежливость не позволила ему высказать это вслух.
Он переступил с ноги на ногу, снова надел шляпу.