Аманда, которая так и осталась сидеть на ковре, после того как Альваро встал, теперь замерла, пораженная его последними словами.
Он резко повернулся и посмотрел на нее в упор.
— Я, кажется, сумел потрясти ваше воображение. Признайтесь, вы отнюдь не этого ожидали?
— Д-да, — через силу выдавила Аманда.
— Потерпите, осталось совсем немного. — Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание. — Так вот Изабелла не просто попала в автокатастрофу, превысив скорость. В то утро она решила… бросить меня. Возможно, это решение далось ей нелегко, она сильно нервничала, и это привело к трагедии.
— Но откуда вы все это знаете? — тихо спросила Аманда.
— Она оставила весьма лаконичную, не дающую возможности для иного толкования записку, — с горечью ответил Альваро. — Я единственный, кто прочел ее. Так что правду о том, что случилось три года назад, знаем теперь только мы двое.
— Вы уничтожили записку?
— Нет, я ее надежно спрятал.
— А как же сын? Разве может настоящая мать бросить свою плоть и кровь? — прошептала Аманда, обращаясь скорее к себе самой, чем к нему.
Но он ей ответил:
— А вот об этом, видимо, уже никто никогда не узнает.
Аманде хотелось броситься к Альваро, обнять, утешить. Но она лишь поднялась с ковра, подошла к нему и тихо встала рядом. Когда Альваро посмотрел на нее, она сбивчиво прошептала:
— Как бы я хотела хоть чем-то помочь вам… если такое вообще возможно.
Он как-то по-новому вгляделся в ее лицо, словно увидел впервые, и неожиданно тепло улыбнулся.
— А вы мне и так помогли тем, что позволили выговориться… — И, жестом предупреждая ее возражения, добавил: — Вот ведь какая странная штука получается. До того момента, как нашел роковую записку Изабеллы, я помню, что бесконечно любил ее, а все остальное произошло так быстро, что не оставило в моей душе ничего, кроме пустоты. Своего рода тоже амнезия. Вы не находите, что нас это роднит?
Аманда казалась себе преступницей, подлыми уловками выманившей у Альваро признания, которые он берег только для самых близких людей. Щеки ее вспыхнули жарким румянцем. На счастье, Альваро, всецело поглощенный своими переживаниями, снова уставился в темноту перед собой. А когда повернулся, обретя привычное хладнокровие, лицо его было столь же замкнуто и сумрачно, как и раньше. Быть может, даже еще замкнутей и сумрачнее. Уж не жалел ли он о своей вспышке откровенности?
— Так вы уверены, мадемуазель Жанетт, — обратился он к ней, — что еще не пришли ни к какому определенному выводу по поводу нашей предполагаемой свадьбы?
Аманда покачала головой.
— Еще раз прошу прощения, но нет. Возможно, когда мы встретимся снова, я смогу ответить на ваш вопрос.
Альваро усмехнулся.
— Мы встретимся снова гораздо раньше, чем вы предполагаете. Я решил задержаться в Англии еще на несколько дней. — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Я хочу, чтобы вы знали: лично я твердо намерен жениться на вас. И хочу ко времени своего отъезда заручиться вашим согласием на брак.
— Понятно, — только и смогла вымолвить в ответ Аманда, в душе кляня себя на чем свет стоит. За какую бесчувственную особу должен принимать ее, точнее мадемуазель Жанетт, Альваро? Он заслужил лучшего, более человечного к себе отношения!
Приходилось признать: он ей нравится. Очень нравится. А ведь в планы Аманды не входило проникаться к нему даже простой симпатией. Но все равно они никогда в жизни более не увидятся. А раз так, то какая разница?
Однако разница все-таки была. Очень скоро Альваро женится на мадемуазель Жанетт, девушке, которую Аманда до сих пор в глаза не видела. Прежде ее симпатии были на стороне француженки. Но теперь, чуть лучше узнав Альваро, она поневоле начала сочувствовать именно ему. Почему-то за последние несколько часов у нее сложилось стойкое ощущение, что от этой сделки — а подобный брак иначе чем сделкой не назовешь — выиграет отнюдь не он. Впрочем, ее ли это дело?
— Ну ладно, — Альваро галантно предложил ей руку, — не стану вас более терзать вопросами. Вижу, вы и в самом деле устали. Так куда вас отвезти — в усадьбу?
Мысли девушки лихорадочно заработали, насколько она вообще могла мыслить здраво после очередного электрического разряда, вызванного соприкосновением их рук. Что же выбрать?
— Пожалуй, отвезите меня… в отцовский особняк, — наконец решила она. — Вдруг миссис Осакиро еще там и ждет меня?
Альваро удивленно пожал плечами, но возражать не стал. На счастье, расчет Аманды оказался верен — несмотря на все уверения Рикардо, секретаря сеньора де Вальеспина, японка ждала ее именно там…
Простившись наконец со своим спутником, Аманда вздохнула с облегчением. Какой же тяжелый выдался вечер! Как хорошо, что все закончилось! И все же два обстоятельства чуть омрачали испытываемую ею радость. Первое — то, что, прощаясь с ней, Альваро сказал:
— Завтра с утра у меня несколько деловых встреч. Но вечером я непременно нанесу вам визит. — И явно из вежливости добавил: — Если, конечно, вы не возражаете.
И второе: она никогда, никогда больше не увидит Альваро. Этого человека, которого знает так мало, но который успел уже завоевать ее сочувствие, симпатию и, что греха таить, горячее восхищение.