Вся твоя ложь - [116]

Шрифт
Интервал

– Да, – говорю я. – Она постоянно носила его с собой.

– Мы предполагаем, что он каким-то образом выпал, и никто его не заметил.

– А где же сама Робин? – спрашиваю я очень тихо.

– Мы пока что не знаем, – отвечает детектив. – Но я обещаю вам, что в ближайшее время мы обязательно это выясним.

52

Вскоре после этого детективы уезжают. Они дали мне четкие инструкции оставаться на месте, не пытаться что-либо сделать, не размещать никаких призывов в социальных сетях, ничего такого. Они твердо сообщили мне, что серьезно и плотно занимаются этим делом, что они уверены, что в нем замешана Джулия, и что очень скоро они обнаружат местонахождение Робин.

Их уверенность кажется очень обнадеживающей и непоколебимой. У них нет ни капли сомнения в успехе поисков моей дочери. Но мой ужас уже оброс такой неприступной броней, и его когти так глубоко впились в мое нутро, что у меня нет больше сил сопротивляться ему. Этот день полностью истощил меня.

– Тебе нужно поспать, – говорит Зора.

– Я не смогу заснуть.

– Тебе нужно хотя бы полежать и отдохнуть. Не будет ничего хорошего, если ты развалишься на части.

– Полагаю, что да.

– Ты что-нибудь слышала от Эндрю?

– Нет, ничего, – сердито отвечаю я. – Я же говорила тебе, что ему все равно.

Зора никак не реагирует на мои слова. Ей это и не нужно.

– Ладно, все, иди уже и поспи немного. Я разбужу тебя, если что-нибудь случится.

Я поднимаюсь наверх, в комнату Робин, и ложусь в ее маленькую кровать. Особенно сейчас я хочу быть ближе к дочери, которую люблю, а не к своей матери, которая меня ненавидела. Но пока моя дочь не вернется домой, у меня никогда не будет того близкого родства, которое мне необходимо как воздух.

Я лежу без сна в течение нескольких часов, бесконечно обводя глазами узоры между светящимися звездами на потолке. Мое сердце ноет и болит. В конце концов я засыпаю перед самым рассветом, но меня выдергивает из сна громкий стук в дверь. Я тут же вскакиваю, уверенная, что это полиция, которая привела Робин домой.

В темноте я оступаюсь мимо верхней ступеньки и качусь кубарем вниз по лестнице, ударившись головой о перила. Какое-то время я так и лежу в коридоре с неудачно подвернутой ногой, но тут снова раздается стук в дверь, и ее уже бежит открывать Зора. Спотыкаясь и чертыхаясь, я поднимаюсь на ноги, голова и колено пульсируют от боли, но это не имеет никакого значения. Я слышу, что Зора с кем-то разговаривает, и это, должно быть, Робин. Конечно, это Робин, кто же еще…

– Ты в порядке? – спрашивает мужской голос, и я поднимаю глаза.

Это Эндрю. Это не Робин. И меня охватывает жуткое разочарование. Мой бывший муж и моя лучшая подруга помогают мне добраться до стула на кухне. Зора бормочет что-то насчет душа и уходит наверх, оставляя нас вдвоем.

Эндрю плюхается рядом на стул, оглядываясь по сторонам:

– Это место явно нуждается в серьезном ремонте.

– Я в курсе.

– Но знаешь, тебе удалось сделать его более уютным даже и без этого. Сейчас оно гораздо больше напоминает нормальный дом, чем когда-либо прежде. И было бы неплохо, если…

Я не даю ему закончить фразу:

– Мы здесь не для того, чтобы обсуждать благоустройство этого дома.

Я чувствую, что просто задыхаюсь – весь воздух из комнаты напрочь высосан вакуумом наших недомолвок и несказанных слов.

– Что происходит, Эндрю? – спрашиваю я. – Я читала статью о вашей компании на новостном сайте: мошеннические операции, аресты руководства. И почему ты, собственно говоря, здесь?

– Для Робин, – говорит он. – Для тебя.

– Перестань. Ты трахаешься с другой женщиной. Тебе наплевать на нас, – отвечаю я спокойным ровным голосом.

– Я хотел, чтобы именно так ты и думала. И чтобы вы уехали.

– Я ничего не понимаю.

– Я пытался объяснить, когда звонил тебе недавно…

– Ладно, – говорю я. – Сейчас это не имеет никакого значения.

– Ты права. Но я надеюсь, что скоро это все-таки будет что-то для тебя значить. Мне нужно было вывезти вас из страны в целости и сохранности. Тебя и Робин.

– Что ты имеешь в виду?

– Это была очень крупная мошенническая операция, ты сама читала в новостях про кучу арестов. Они обчистили огромное количество важных шишек. Наша инвестиционная компания была просто прикрытием в так называемой коррупционной схеме «Понци». Сначала я этого не понимал, но в последние несколько лет это стало для меня совершенно очевидным. Я собирал доказательства, сотрудничая с Комиссией по ценным бумагам и биржам.

– Я ничего не понимаю…

– Я знал, что вся эта схема скоро развалится. Предстояли аресты, большая огласка в прессе, уголовные процессы. Я думал, что меня тоже могут арестовать, по крайней мере в начале расследования. Я беспокоился о визах, о преследовании… в общем, о целой массе вещей.

– Тогда кем, черт возьми, была та женщина? И как ты объяснишь все эти таинственные телефонные звонки по ночам?

Эндрю умоляюще смотрит на меня:

– Она была моим адвокатом. Это был единственный человек, которому мне разрешили рассказать обо всем этом, не навредив расследованию. Они не позволили мне говорить об этом больше ни с кем. Наследство твоей матери… ну, поначалу я, конечно, подумал, что она выдвинула ужасное условие. Но это было до того, как я осознал всю полноту происходящего на работе. А потом эта возможность все больше и больше походила на спасательный круг. А когда появилось место в этой школе для Робин… Я знал, что никогда не смогу словами убедить тебя уехать. Но я должен был заставить вас покинуть США. И это был единственный способ.


Еще от автора Гарриет Тайс
Кровавый апельсин

Заботливый муж, милая дочка, дорогой дом и блестящая карьера – у Элисон была идеальная жизнь. Теперь это всего лишь декорация, за которой скрываются грязь и боль. Элисон пьет до тошноты и беспамятства. Ее роман с коллегой больше похож на сексуальное насилие, чем на легкую интрижку. Она живет в мире коварных мужчин, которые готовы растоптать всех, кто встает у них на пути. Каждый день петля на шее затягивается все туже, и вскоре у Элисон останется только один выход…


Рекомендуем почитать
Подозрение

В предпраздничный рабочий день — 30 апреля, сотрудники фирмы Эра собираются отмечать Первомай. Однако в разгар торжества в офисе происходит убийство. Классика жанра — под подозрением все!


Зарубежный детектив 1977

В настоящем сборнике читатель знакомится с тремя ха­рактерными произведениями детективного жанра: в поль­ском («Золотые щупальцы» К. Земского) рассказано о разобла­чении группы шпионов и валютчиков; в центре американ­ского («Экстренный случай» Дж. Хадсона) — борьба за доброе имя невинно арестованного; социально-политическое преступление, вскрытое в шведском («Полиция, полиция, картофельно пюре!» П. Вале и М. Шевалл), остается безнака­занным.      .


Освободите нас от зла

Фредерик Дар, современный французский писатель, известен у себя на родине не меньше, чем Бальзак или Дюма. Не только острый сюжет, не просто чтиво, а талантливая, психологически точная напряженная проза — вот секрет его успеха.


Дочери медного короля

Роман Айры Левина «Дочери Медного короля» из сборника «Остросюжетный детектив», выпущенного без номера в 1993 году.


Год Чёрной Обезьяны

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голый на маскараде

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.