Вся твоя ложь - [104]
Она возвращается. Я кладу его ей в руку, и она внимательно смотрит на него.
– Я купила это, чтобы немного взбодриться, – говорит она. – Оно от «Тиффани». Мой любимый бренд. Забавно, как мало это все значит для меня теперь.
Она кладет его в карман и стремительно выходит из кухни. Я кричу ей вслед прощальные слова, но в ответ слышу только, как за ней захлопывается входная дверь. Посидев немного, размышляя о случившемся и пытаясь понять, какова же была цель визита Джулии и что на самом деле происходит у нее в душе, я сдаюсь и возвращаюсь к своему телефону.
Сейчас я хочу узнать подробности этой истории про Эндрю. Я быстро пролистываю сообщения от Джереми, удаляя их, практически не читая, а только бегло проглядывая. Все они варианты на тему «Извините, меня занесло». Да, точно, его и вправду сильно занесло.
В этот момент приходит сообщение от Николь: «Робин забыла взять свой телефон, это на случай, если ты пыталась дозвониться или написать ей. Она сообразила это раньше, но я забыла тебе сказать. Извини, если ты волновалась, пытаясь связаться с ней».
Меня будто током ударило. Несмотря на то что я так сильно скучаю по Робин, мне даже не пришло в голову позвонить или написать ей. Я просто не привыкла еще к тому, что у нее есть телефон. Я бегу наверх, в ее комнату, чтобы удостовериться, что он действительно лежит тут на полке, его батарея давно разряжена.
Странное сладко-горькое чувство пробегает через мое сознание. Я понимаю, что пройдет совсем немного времени, и Робин придется хирургическим способом отделять от ее телефона, подобно массе других подростков, тотально поглощенных своими маленькими экранами, которых я ежедневно вижу в автобусах и метро. По крайней мере, Робин в душе все еще ребенок, какой бы взрослой она иногда ни казалась. Я спускаюсь вниз и беру телефон, чтобы написать Николь сообщение, но вместо этого меня переполняет жажда живого человеческого общения, потребность перемолвиться словечком с Робин. И я звоню Николь. Она отвечает после пары гудков, но ее голос звучит как-то чересчур рассеянно, а ее ответы на мои вопросы короткие, хотя она дружелюбна, как всегда. Разговор длится недолго.
– Я лучше пойду, – говорит Николь. – Мне нужно приготовить девочкам поесть.
– Как у них дела? Можно мне поговорить с Робин?
– Сейчас они играют на пляже, – объясняет Николь, – я позже пришлю тебе пару фотографий. Они отлично провели день. Думаю, вместе им очень хорошо.
– Здорово, – говорю я. – Знаешь, моя встреча уже закончилась. Я тоже могу приехать?
– Это было бы замечательно, – говорит Николь. – Только без автомобиля сюда довольно неудобно добираться. В этом городке нет железнодорожной станции.
– А, понятно… Наверное, я могла бы взять машину напрокат, но…
– Слушай, а почему бы тебе самой не провести спокойный вечер дома, а завтра ты увидишься с Робин. Мы организуем совместную поездку в другой раз, хорошо?
– Хорошо.
Я еще планировала рассказать ей о визите Джулии, о том, в каком ужасном эмоциональном состоянии она сейчас пребывает, но Николь подумала, что мы уже закончили наш разговор, и повесила трубку. А у меня нет никаких моральных сил перезванивать ей и снова погружаться во все эти переживания.
Я собираюсь поискать в Интернете информацию о компании «Сиклифф Секьюритис», чтобы наконец выяснить, что, черт возьми, происходит. Позже тем же вечером, когда я сижу на диване, просматривая в Интернете многочисленные результаты своего поискового запроса по поводу событий вокруг этой американской фирмы, пищит мой телефон.
Это пришло сообщение от Николь. «Девочки умаялись!» – написано там. К словам прикреплена фотография Робин и Пиппы, спящих вместе на сером диване. Они лежат рядышком, их головы встречаются на одной большой подушке, светлые и каштановые волосы переплетены вместе, их щеки раскраснелись, будто они бегали целый день на улице. Я увеличиваю изображение лица Робин, оно расслабленно во сне, уголки ее рта приподняты, словно в улыбке. Камень напряжения спадает у меня с груди. По крайней мере, с ней все в порядке. Одной проблемой для беспокойства меньше.
Я прилагаю все больше усилий, чтобы выяснить, что же, черт возьми, происходит с Эндрю, но статья в «Рейтерс» – это, фактически, единственная толковая информация, которую я смогла найти. Об этом событии пока что не сообщает ни одно другое информационное агентство. Я захожу на сайт «Сиклифф Секьюритис», но он выглядит как обычно. При звонке на номер телефона офиса включается автоответчик с сообщением о том, что в настоящий момент никто не может подойти к телефону, но учитывая, что сейчас в Нью-Йорке суббота, это не звучит как-то необычно.
Я подумываю о том, чтобы позвонить кому-нибудь из коллег Эндрю по работе, но не могу заставить себя сделать это. После стольких месяцев молчания я собираюсь позвонить и спросить… спросить, что именно? Кто был арестован? Занималась ли действительно их компания мошенническими операциями? Как-то это все уж слишком… слишком наивно и сложно для восприятия.
И я наконец решаю подняться наверх и лечь спать, надеясь, что к утру будет больше информации по этому вопросу. Я проверяю, заперта ли входная дверь на два замка, и отправляюсь в кровать. Я долго смотрю на фотографию Робин, а затем проваливаюсь в беспокойный сон, наполненный мимолетными тревожными видениями о том, как она бежит от меня вдоль каменистого берега моря и ее длинные каштановые волосы развеваются на ветру.
Заботливый муж, милая дочка, дорогой дом и блестящая карьера – у Элисон была идеальная жизнь. Теперь это всего лишь декорация, за которой скрываются грязь и боль. Элисон пьет до тошноты и беспамятства. Ее роман с коллегой больше похож на сексуальное насилие, чем на легкую интрижку. Она живет в мире коварных мужчин, которые готовы растоптать всех, кто встает у них на пути. Каждый день петля на шее затягивается все туже, и вскоре у Элисон останется только один выход…
Красавице и умнице Вике Демидовой необходимо любой ценой сбежать из этого проклятого дома. Кто бы мог подумать, что немецкий барон Фридрих фон Клотц окажется таким негодяем и мысли о наследстве семьи Демидовых подтолкнут его к преступлению. Он похитил Вику, чтобы с помощью ее и ее будущего ребенка получить долгожданные деньги. Но не тут-то было… Он еще не знает крутой нрав молодой леди. Вика бывала в переделках и похуже, но сейчас ей приходится надеяться только на себя. Фридрих с радостью сообщил девушке: ее мать и брат уже смирились с неизбежным – Виктория погибла.
Фредерик Дар, современный французский писатель, известен у себя на родине не меньше, чем Бальзак или Дюма. Не только острый сюжет, не просто чтиво, а талантливая, психологически точная напряженная проза — вот секрет его успеха.
Роман Айры Левина «Дочери Медного короля» из сборника «Остросюжетный детектив», выпущенного без номера в 1993 году.
В одной из московских коммунальных квартир умерла одинокая старушка – Алевтина Ивановна Воробьева. Все хлопоты, связанные с похоронами, взяла на себя сердобольная Василиса. Похоронили бы старушку и забыли, но в последние мгновения она поведала всем тайну о драгоценностях, которые хранила еще с революционных времен. Соседи моментально решили, что нажитые Алевтиной Ивановной сокровища хранятся здесь же, в их квартире. Все важные дела отошли на второй план. И в самом деле, что может быть неотложнее поиска старинных бриллиантов?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.