Вся правда о либералах. Как я стал русским патриотом - [82]
Европа продолжает восхищаться тем, кого она считает русскими гениями, а потому позволяет России функционировать в ее нынешнем звероподобном формате. Поэтому, считает Андрухович, довольно сложно назвать точные сроки окончательного распада российского государства.
Сложно обойтись без замечательной цитаты: «Окончательно — аж тогда, когда демократический западный мир перестанет верить в Достоевского. Это такая, конечно, метафора, но вы даже не представляете, насколько это — российское классическое культурное наследие — весомый фактор продвижения Россией своих интересов на международной арене. Если бы миллионы людей на земле не обожали Толстого, Чайковского, того же Достоевского, Чехова, Булгакова, Шостаковича, то от России уже бы давно совместными усилиями избавились, словно от гигантской опухоли на теле человечества».
Писатель точно знает, что Россия неуклонно движется к пропасти, однако ожидать того, что она опрокинется в нее в ближайшее время, больших оснований нет, поскольку любовь европейцев к ее культурным артефактам, к великому сожалению, формирует нечто вроде защитного зонтика для этого монстра: «То есть у России огромный запас прочности благодаря защитной гуманитарно-культурной оболочке из всех тех ее гениев. Не знаю, сколько еще нужно поколений, чтобы на Западе наконец прозрели и увидели упомянутого Федора Михайловича таким, какой он есть в действительности, — то есть местами довольно посредственным беллетристом и одновременно реакционным, очень опасным мыслителем. Так что с этой стороны хороших новостей ждать не приходится».
Очевидно, что писатель Юрий Андрухович вполне может считать Достоевского посредственностью, равно, как и Толстого, Чайковского, Чехова, Булгакова и Шостаковича, на что он, кажется, намекает. В конце концов, как известно, Лев Толстой считал Шекспира дешевым графоманом. Дело на самом деле не в конкретных вкусовых пристрастиях украинского литератора, а в том, что он в принципе неверно представляет себе природу российско-европейских связей.
Творчество перечисленных им отнюдь не является для Запада внешним объектом, предметом обожания с некоторого расстояния. Достоевский, Толстой, Чехов, Шостакович уже давно «присвоены» европейской — и не только — культурой, их произведения стали неотъемлемой частью, наследием мировой культуры, существенно преобразив ее. Следы этого влияния можно обнаружить повсюду. Например, психологический портрет современного человека в западной литературе сегодня невозможен без учета тех прозрений человеческого характера, психологии, которые присущи творчеству Достоевского. Тот надрыв, изъян, который он обнаружил в самых обычных людях, изменил писательский взгляд на человеческие отношения в английской, французской, американской, немецкой, чешской, японской и прочих литературах, придал этому взгляду трагизм и глубину.
То же самое можно сказать о Толстом, Чехове, русских в поэзии, музыке, балете, художественной школе и так далее. Культурная ткань Европы и России находится в постоянном живом взаимодействии, непрекращающемся диалоге. Поэтому Андруховичу, который желает, чтобы Украина стала частью европейского пространства, стоит смириться с тем, что, попав в Европу, он будет на каждом углу сталкиваться с русским влиянием, с колоссальным количеством аллюзий на русскую культуру, заимствований из нее, даже отталкиваний и отрицаний — и это тоже свидетельство теснейшей и неразрывной связи. В основе европейского способа мыслить, любить, проклинать, верить лежат не только Шекспир, Диккенс или Ибсен. Там абсолютно на равных присутствуют и Чехов с Достоевским. И изменить этот прискорбный факт никому не удастся. Не стоит даже пробовать в силу неизвлекаемости русского культурного феномена из европейского нарратива.
Я скажу даже больше. Украинская культура тоже является своего рода результатом «присвоения» русской — ее смыслов, догадок, открытий, сомнений. Расчленить украинское и русское, отделить одно от другого — тоже задача невыполнимая, поскольку никто не сможет точно определить границы, где проходит водораздел, определить соотношение частей и объемов. Это тоже уже очень давно единый культурный организм, как бы ни отрицали это националисты.
Единственное, что можно сделать, — это искусственно выделить украинский субстрат и попытаться развивать его исключительно на основе украинского языка и очень узкой и слабой базы фольклора, связанной с представлением о благодатной традиции сельского существования. Но это точно — не путь писателя Юрия Андруховича, чьи книги под названием «Лексикон интимных мест» или «Перверзия» претендуют на право считаться частью общеевропейского дискурса.
Кроме русской литературы, музыки и живописи есть еще колоссальная научная традиция и школа, также являющаяся одним из столпов книжного знания. Изгоняя из образования русский язык, Украина лишает себя возможности включать в свое миропонимание исследования античности, Средневековья, истории мировых культур, колоссального объема гуманитарных исследований в самых разных областях. Украинским гуманитариям и интеллектуалам будущих поколений придется формировать свои представления о мире, опираясь на труды Степана Андреевича Бандеры или Николая Ивановича Михновского. Насколько широким в результате окажется диапазон их мышления и миропонимания, это большой и отнюдь не безответный вопрос.
«Бабицкий, Кавказский пленник, на очередной войне русских против чеченского народа. Попав в застенки российских чекистов, Андрей частично соприкоснулся с тем, через что проходят заложники чеченцы в этих тюрьмах. Те немногие, которые вышли оттуда живыми, их всего один процент. Большинство умерли под страшными пытками. И, что творят, до сих пор, с теми десятками тысяч заключенных, в российских тюрьмах известно только одному Аллаху».Данилбек Элиханов(Юсуф Ибрагим) Кавказ ЦентрИз репортажа Бабицкого:«Надо сказать, что чеченцы перерезают горло солдатам не потому, что они садисты и испытывают склонность к какому-то особо жестокому отношению к солдатам, но просто таким образом они пытаются сделать войну более выпуклой, зримой, яркой, достучаться до общественного мнения, объяснить, что действительно идет война, война страшная, жестокая…».
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
ОТ АВТОРА Мои дорогие читатели, особенно театральная молодежь! Эта книга о безымянных тружениках русской сцены, русского театра, о которых история не сохранила ни статей, ни исследований, ни мемуаров. А разве сражения выигрываются только генералами. Простые люди, скромные солдаты от театра, подготовили и осуществили величайший триумф русского театра. Нет, не напрасен был их труд, небесследно прошла их жизнь. Не должны быть забыты их образы, их имена. В темном царстве губернских и уездных городов дореволюционной России они несли народу свет правды, свет надежды.
В истории русской и мировой культуры есть период, длившийся более тридцати лет, который принято называть «эпохой Дягилева». Такого признания наш соотечественник удостоился за беззаветное служение искусству. Сергей Павлович Дягилев (1872–1929) был одним из самых ярких и влиятельных деятелей русского Серебряного века — редактором журнала «Мир Искусства», организатором многочисленных художественных выставок в России и Западной Европе, в том числе грандиозной Таврической выставки русских портретов в Санкт-Петербурге (1905) и Выставки русского искусства в Париже (1906), организатором Русских сезонов за границей и основателем легендарной труппы «Русские балеты».
Более тридцати лет Елена Макарова рассказывает об истории гетто Терезин и курирует международные выставки, посвященные этой теме. На ее счету четырехтомное историческое исследование «Крепость над бездной», а также роман «Фридл» о судьбе художницы и педагога Фридл Дикер-Брандейс (1898–1944). Документальный роман «Путеводитель потерянных» органично продолжает эту многолетнюю работу. Основываясь на диалогах с бывшими узниками гетто и лагерей смерти, Макарова создает широкое историческое полотно жизни людей, которым заново приходилось учиться любить, доверять людям, думать, работать.
В ряду величайших сражений, в которых участвовала и победила наша страна, особое место занимает Сталинградская битва — коренной перелом в ходе Второй мировой войны. Среди литературы, посвященной этой великой победе, выделяются воспоминания ее участников — от маршалов и генералов до солдат. В этих мемуарах есть лишь один недостаток — авторы почти ничего не пишут о себе. Вы не найдете у них слов и оценок того, каков был их личный вклад в победу над врагом, какого колоссального напряжения и сил стоила им война.
Франсиско Гойя-и-Лусьентес (1746–1828) — художник, чье имя неотделимо от бурной эпохи революционных потрясений, от надежд и разочарований его современников. Его биография, написанная известным искусствоведом Александром Якимовичем, включает в себя анекдоты, интермедии, научные гипотезы, субъективные догадки и другие попытки приблизиться к волнующим, пугающим и удивительным смыслам картин великого мастера живописи и графики. Читатель встретит здесь близких друзей Гойи, его единомышленников, антагонистов, почитателей и соперников.