Встретиться вновь - [7]
— Давай играть в брыкающихся лошадок, дядя Сенди! — тут же потребовал малыш.
— Боюсь, это слишком шумная игра, — ответил Алекс.
— А мы в тихих лошадок, в таких маленьких! — настаивал Чарли.
— Ну ладно. — Алекс послушно опустился на четвереньки. — Залезай, мой храбрый наездник, и держись крепко! Готов?
— Да! — воскликнул мальчик, трепеща от нетерпения, и обвил шею Алекса руками. — Раз, два, три — поехали!
«Лошадка» пошла галопом по комнате, то и дело вскидывая ноги и одной рукой придерживая драгоценного всадника. Малыш сиял от счастья, подпрыгивал, негромко повизгивал, памятуя о запрете.
Джудит первая услышала странные звуки. Настойчивое постукивание, не менявшее ритма и усиливающееся по мере того, как увеличивался шум в детской. Наконец, на пороге появилась Энни, запыхавшаяся от бега по лестнице.
— Вы что же, оглохли тут все? Не слышите, как хозяйка стучит? — спросила она и, не дожидаясь ответа, принялась отчитывать всех разом. — Да и как вам услышать, когда тут такой гвалт! Я в кухне была, а это в другом конце дома, и то испугалась. Мистер Алекс, вы меня удивили. Что это вам в голову взбрело? Как будто матушки своей не знаете! Она ведь не позволяет шуметь в такой поздний час.
— Простите, Энни. — Молодой человек встал с пола, стыдливо пряча глаза, как будто сдерживал смех. — Я предполагал, что лягающиеся лошадки не совсем подходящая игра, честное слово.
— Лошадок нам только не хватало! — фыркнула кухарка, стараясь удержать строгость на лице, что было очень сложно, когда на тебя смотрят четыре пары извиняющихся глаз. — Ничему вас жизнь не учит, мистер Алекс. Миссис Кемп приказала подавать ужин. Так что ступайте вниз, не заставляйте ее ждать. А мисс Бэкстер уже давно следовало бы уложить детей.
Алекс печально улыбнулся Джудит:
— Мне жаль, что все так получилось. Особенно в первый день вашего пребывания у нас. — Он пожал плечами и поспешил удалиться.
Джудит расслышала, как он заговорил с кем-то на лестнице. Высокий недовольный голос отчитывал его несколько минут кряду. Потом дом снова погрузился в неестественную тишину.
Джудит обернулась и увидела, что взгляды детей прикованы к ней.
— Она злится, — сделала вывод Мойра приглушенным шепотом.
Чарльз промолчал.
Девушка уже решила, что не станет обсуждать с ними эту неприятную сцену, желая хоть немного оградить их от приступов гнева Оливии Кемп.
— Ну, кто первый съест ужин и ляжет в кроватку? — спросила она. — Мойра, тебе волосы на ночь заплетают?
— Теперь — да, — кивнула девочка. — А мама говорила, что так кудряшки распрямляются… — Тоненький голосок дрогнул на последнем слове.
Джудит наклонилась, поставила девочку на стул и обняла на секунду. Мойра изо всех сил старалась не заплакать.
— Неужели ты уступишь победу Чарльзу?
Это небольшое соревнование отвлекло их, и вскоре дети уже лежали в своих кроватях: Мойра у окна, а Чарльз в примыкающей комнатке, которая раньше служила гардеробной. Они очень обрадовались, узнав, что спальня Джудит находится напротив детской. Так им было спокойнее.
— Хорошо, когда кто-то есть рядом, — пробормотала Мойра, засыпая.
Джудит переоделась из твидового костюма в мягкий шерстяной, приколола к воротнику коралловую брошь матери и поспешила вниз. Она собрала волосы на затылке по последней моде, открыв уши, и закрепила двумя розовыми гребешками. Отражение в зеркале сказало, что она выглядит скромно и аккуратно, но на пороге столовой ее снова охватило неприятное волнение.
Когда девушка сбегала по лестнице, раздался гонг, но теперь за закрытыми дверями царила тишина, и она в нерешительности остановилась. Тут ее и увидела Энни, несшая поднос из кухни.
— Ну входите. Чего стоять-то? — подбадривающе прошептала она. — Вас только и ждут.
Джудит неуверенно постучала и открыла дверь в большую комнату с низкими балками. Оливия Кемп сидела во главе стола, а ее сын — на другом конце. Оба молчали.
Лицо Алекса просияло, когда он увидел Джудит. Он вскочил, чтобы отодвинуть ей стул.
— Прошу прощения, если я заставила вас ждать, — извинилась девушка перед его матерью. — Разбирала вещи с ребятишками.
— В этом доме кроме детей есть еще люди, с которыми следует считаться, мисс Бэкстер. — Миссис Кемп нахмурилась. — Вы вынудили меня задержать ужин на целых десять минут. Суп наверняка уже остыл.
— Да вот же суп, — поспешил разрядить обстановку Алекс, поскольку ошеломленная Джудит не нашла что ответить. — И на вид он еще горячий.
— Да уж горячее не бывает. Как всегда! — пробурчала Энни, ставя поднос на стол и разливая суп по тарелкам.
Миссис Кемп поднесла ложку к губам и укоризненно поморщилась, недовольная недопустимой фривольностью в разговоре ее сына и кухарки. Впрочем, воспитание не позволило ей отчитать его, пока Энни не вышла.
— Мне бы хотелось, чтобы ты проявлял большее уважение к моим чувствам, Алекс. Тебе не следует принимать сторону служанки. Это до добра не доведет. Ведь известно, что я предпочитаю есть горячее, когда у меня есть силы и аппетит. — Она повернулась к Джудит. Странная тень печальной улыбки скользнула по ее губам. — Не многие способны сопереживать чужой беде, мисс Бэкстер. Я оставила надежду донести до собственного сына всю глубину и горечь моего отчаяния.
Мириам Вермеер, хозяйка плантации сахарного тростника, приглашает осиротевшую внучку Кэролайн приехать в свои владения в Южной Африке. Но еще на корабле девушка получает известие о смерти бабушки. На помощь англичанке, оказавшейся в чужой стране, приходят заботливый и внимательный Роберт Клэйтон и суровый, замкнутый Дарвэл Преториус, с именем которого связана какая-то темная история… Гейни Вермеер, кузен Кэролайн, всячески настраивает ее против Дарвэла, но сердцу не прикажешь…
Семейства Давиот и Камерон издавна враждуют. Но когда Фиона Давиот и Айэн Камерон встретились, они не смогли противостоять вспыхнувшему чувству. Давиот-старший противится браку дочери с потомком ненавистного рода, и его сердце не смягчается, даже когда Айэн спасает жизнь брату Фионы…
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…