Всегда есть выбор - [41]
Обычно Рейли на такие вещи не обращал внимания, потому что глазел в основном на вырез платья и обнаженные плечи. У Джейн все скрыто под платьем, но ему доставляло удовольствие смотреть на нее украдкой, мечтая о том дне, когда он сможет любоваться ее прелестями в открытую.
Неужели он считал ее простушкой? А эти удивительные глаза? А безупречная кожа? А волосы? Он не раз видел золотистые пряди, выбившиеся из пучка. Она очень мила!
Джейн не красавица в обычном понимании этого слова, не выставляет напоказ свои прелести, не бывает наигранно весела, как те женщины, к которым его тянуло раньше. Но за ее спокойствием и сдержанностью скрывались ум, врожденное чувство юмора и угадывалась страстность, о которой он мог только мечтать.
Очнувшись от раздумий, он посмотрел на Джейн: она сняла очки, чтобы протереть стекла. Густые ресницы отбрасывали тень на щеки, несколько завитков прилипли ко лбу. Жгучее желание вдруг охватило Рейли, но оно было не совсем таким, какое он испытывал обычно. Ему захотелось слизнуть языком пятнышко грязи у нее на носу, прижаться губами к ее потному лбу, просунуть руки под тугой корсет, чтобы убедиться, что и под ним она такая же теплая и влажная…
Подавив вздох, он прижался к прохладному мрамору ноги, сообразив, что не может наброситься на Джейн, как на очередную пассию, которая начала бы хихикать и пищать от восторга. Джейн не такая. Если бы она прочла его мысли, то в гневе выбежала бы из дома.
Джейн надо очень осторожно уговаривать и ублажать. Как ни велико его желание спать с ней, ему страшно даже подумать, что она станет смотреть на него с презрением после первой интимной близости. Рейли не слишком горд, но даже ее мимолетный осуждающий взгляд мог больно кольнуть его самолюбие.
— Вы помогаете или решили поспать? — упрекнула его Джейн.
— Дать вам кнут, любовь моя? — спросил он.
Рейли поставил вазу на резной золоченый столик, с которого Джейн смахнула пыль, и стал ее внимательно разглядывать.
За эту вазу наверняка можно будет получить хорошие деньги, но надо прежде посоветоваться с Уиклифом, чтобы не продешевить. Порывшись в ящике, он обнаружил осколки посуды и мраморный бюст какого-то античного бородача.
— Наверно, подделка, — пробормотал он, поставив бюст рядом с вазой. — Иначе экономка давно бы его продала. Может, она хочет от нас избавиться, чтобы разбогатеть на продаже древностей?
— Я уверена, бедная женщина и не подозревает, какие здесь спрятаны сокровища. Она ведь необразованна, а для того, чтобы найти что-нибудь среди всего этого хлама, надо знать, что именно представляет ценность. Ваш дядя не выбрасывал ничего, начиная с тряпок и кончая статуями, и считал своей неотъемлемой собственностью и бесценную картину Боттичелли, и старый башмак.
— Вы обнаружили Боттичелли?
— Пока нет. Но все возможно.
Безапелляционный ответ Джейн ему понравился. Конечно, только эксперт сможет определить, что здесь действительно представляет ценность, однако, похоже, дела продвигаются в нужном направлении.
По мере того как Рейли открывал ящики, он обнаруживал все новые и новые сокровища. По всей вероятности, старик Корнелиус был в свое время заядлым коллекционером. Джейн обнаружила записную книжку, в которой его собственной рукой были записаны названия его приобретений — с обозначением цены.
Они даже нашли ящик, набитый пожелтевшими платьями из муслина, подобными тем, что носили в древнем Риме. Рейли достал длинный, полупрозрачный кусок материи и протянул его Джейн.
— Думаю, Джейн, это для вас, — сказал он и увидел на ее лице выражение возмущения, на которое и рассчитывал.
— Вы хотите сказать, такое могла носить женщина?
Рейли усмехнулся, представив себе полуобнаженных римлянок, участвующих в оргиях, и подумал, что его дядюшка знал толк в женской красоте.
Рейли, не обращая внимания на неодобрение Джейн, приложил к ней материю, будто решая, подойдет ли она.
— Честное слово, я бы не возражал, если бы вы примерили, — прошептал он, наклонившись к ней.
— Сейчас же прекратите! — Джейн ударила его по рукам, и Рейли отступил, бережно обернув тканью рога оленя рядом со своим камзолом. Отступив на шаг, чтобы полюбоваться своей работой, он услышал, как она фыркнула. — Похоже на старый саван для покойника, — раздраженно заметила она.
— Слишком смелый для похорон, вы так не считаете? Впрочем, вас он обесцветит. Вам надо что-нибудь поярче, Джейн. Денег у меня все же достаточно, и я смогу вас, как следует приодеть. Кстати… Антуан сказал, что моя мать прислала несколько сундуков с платьями для вас. Лучше бы она прислала денег, еды и слуг, но я не прочь увидеть вас в одном из ее нарядов.
— У меня есть свои платья, — сказала Джейн, отвернувшись.
— Ну, конечно, но теперь их у вас стало больше. Почему не разнообразить свой гардероб? Что-нибудь цвета клюквы или лимонно-желтое?
— Я не ношу цветного, — отрезала она.
— Почему же? — искренне удивился Рейли.
— Потому что цветное носит Шарлотта. Поистине глупое объяснение, и Рейли чуть не рассмеялся, но, взглянув на напряженную спину Джейн, воздержался.
— Ну и что? Многие женщины так одеваются. А Шарлотты здесь нет, поэтому не с кем и сравнивать.
Так уж сложилось, что судьба Хироу Ингрэм всецело зависит от сговорчивости угрюмого красавца Кристофера Марчанта. Пойдет ли он на сделку с горделивой красоткой? Ведь то, что она непременно хочет получить от Кристофера, вызывает у него приступ отчаянной боли… Однако, как истинный джентльмен, он не может бросить женщину в беде, особенно такую очаровательную, как Хироу.
Перед Новым годом сбываются самые заветные желания — только нужно очень верить в неповторимое волшебство этих дней.
Феодальная присяга героя romance «Неженатый рыцарь» сэра Беренджера Бревера требует от него повиноваться сеньору Клементу Сент-Лежеру. Но сможет ли рыцарь верно исполнить свой долг и не оказаться лицом к лицу с прошлым?
Думала ли Кейт, отважно бросившись с пистолетом на знатного господина, предполагаемого обидчика ее сестры, что когда-нибудь станет его женой? Но до того, как это случилось, произошло еще много волнующих событий. И всего за каких-то несколько недель!Увлекательный рассказ обо всем этом вы прочтете в предлагаемой вам книге.
Переодевшись в мужскую одежду, Эмери Монбар отправляется на поиски брата, рыцаря-госпитальера, которого поклялся защищать и также разыскивает младший сын могущественного рода де Бургов Николас. Молодые люди попадают в загадочный круговорот средневековых распрей двух церковных орденов. Обнаружив обман Эмери, Николас с упоением готов отдаться непреодолимому влечению, но девушка что-то недоговаривает… Хотя он тоже скрывает тайну…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…