— Папа сказал, что ты мог отморозить в снегу свою глупую голову.
Дети частенько способны ляпнуть такое, что может выдать взрослого с головой. Кара сдержала улыбку — и мудро поступила. Потому что Джейк удивленно спросил:
— Действительно так и сказал? — Он бросил мрачный взгляд в направлении дивана.
«Они братья», — решила Кара и почувствовала еще один всплеск зависти: сама она была единственным ребенком в семье.
Мальчик, улыбнувшись, кивнул:
— Да. Но дедушка сказал, что, если ты немного побудешь один, это пойдет тебе на пользу. Это правда?
Губы Джейка скривились.
— По большей части — да.
— Ой, я так рада, что ты вернулся, дядя Джейк! — воскликнула девочка. — Мама и бабушка стали уже беспокоиться.
— А ты? — спросил Джейк.
— Я тоже немного волновалась. Но ты неподе… непоме… — Она сморщила хорошенькое личико и взглянула в сторону дивана: — Какое это было слово из того фильма, который мы смотрели на прошлой неделе, папа?
— Непобедимый, — подсказал мужчина.
Девочка восхищенно повторила его, а лицо Джейка стало угрюмым. Взглянув на брата, он сказал:
— Я не герой и не супермен. — И Джейк поставил детей на пол.
Кара уловила какой-то скрытый подтекст в словах Джейка, но ничего не сказала. Она была гостьей, и причем незваной.
«Это не важно, — уверила себя Кара. — Когда прекратится метель, я отправлюсь своей дорогой. Надо только вызвать эвакуатор, чтобы он отвез машину в автосервис».
Она вдруг вспомнила, что ей надо позвонить:
— Простите, пожалуйста, могу я воспользоваться вашим телефоном?
Но прежде чем Джейк успел ответить, мальчик спросил:
— Кто это, дядя Джейк?
Кара не стала ждать, когда ее представят:
— Меня зовут Кара. Твой дядя, возможно, и не супергерой, но он спас меня. Мою машину занесло на дороге.
Джейк резко обернулся к ней. На лице его отражалось странное сочетание гнева и недоумения.
— Я просто оказался там, — пробормотал он, снова превратившись в того угрюмого мужчину, который наткнулся на нее на безлюдной, занесенной снегом дороге.
— Меня зовут Джилл, — представилась девочка. Она протянула руку, и Кара пожала ее. — Мне шесть лет, и у меня выпал зуб. Хотите, покажу?
Не дожидаясь ответа, Джилл открыла рот и провела кончиком языка по верхнему ряду зубов.
— Джилл! — воскликнула женщина, сидевшая на диване. Она встала и, вежливо улыбаясь, подошла к Каре. Вместе с нею ней подошли и мужчина, который, как решила Кара, был братом Джейка, а также пожилой человек. Встав полукругом, все они приветливо смотрели на нее. — Простите малышку.
— Все нормально. Выпавший зуб для ребенка — это целое событие.
Джейк, прочистив горло, вспомнил о правилах хорошего тона:
— Позвольте вам представить: это моя невестка Бонни, а это — мой брат Дин. С Джилл вы уже познакомились. Ее брата зовут Райли.
— Мне почти уже пять лет! — сообщил Райли Каре, подняв вверх ручку с растопыренными пальцами.
Джилл округлила глаза:
— Ему исполнилось четыре лишь на прошлой неделе!
Только дети жаждут прибавить себе несколько лет…
Кара, склонившись, пожала его руку:
— Рада познакомиться с тобой, Райли.
Мальчик широко улыбнулся, и на щеках его выступили ямочки, при виде которых сердце Кары растаяло. У Кэбота тоже были ямочки на щеках…
— А это мой отец, Мартин Маккейб, — сказал Джейк.
— Рада познакомиться с вами, мистер Маккейб. — Рука Кары утонула в огромной ручище Мартина.
— Взаимно.
Дора вернулась с парой полотенец, заставив Кару осознать, какой у нее, должно быть, жалкий вид. Трумэн с его матерью пришли бы в ужас, если бы узнали о том, что она находится в одной комнате с незнакомыми людьми, да к тому же еще и выглядит как драная кошка. Но, во-первых, Венделлы не общались с такими людьми, как Маккейбы. Насколько поняла Кара, эти люди не были снобами с голубой кровью, которые сколачивают огромные состояния на фондовых биржах и рассуждают лишь об инвестиционных стратегиях и взаимных фондах, сидя на скучных фешенебельных банкетах. Маккейбы были больше похожи на ее родителей — разумные и практичные, самой большой ценностью для которых были семья, Бог и страна.
Старая боль снова дала о себе знать. Обхватив себя руками, Кара попыталась успокоить ее.
— Боже мой! Да вы вся дрожите! Идите поближе к огню! — воскликнула Дора.
— Нет, я не замерзла, — начала Кара.
Но слова ее никто не услышал, потому что старшая женщина стала отдавать приказы:
— Мартин, подбрось еще дров в камин! Дин, дай бедной девочке плед с дивана. — Взглянув на секунду на Кару, она продолжала: — У Бонни найдется для вас подходящая одежда, хотя вы немного выше и худее.
— О, пожалуйста, не утруждайте себя. Мне не хочется беспокоить других людей.
— Тогда зачем вы отправились на машине в такую погоду? — потребовал ответа Джейк.
Мать его охнула, услышав такой грубый вопрос и столь резкий тон. И то, и другое заставило Кару резко выпрямиться. Уронив руки вниз, она сжала кулаки:
— У меня было важное дело.
— Но ведь не в метель!
— Джейкоб!
Они оба проигнорировали крик Доры.
— Это было очень важно.
— Ничто не может быть настолько важным, — растягивая слова, произнес Джейк, — поверьте мне.
— Нет, может! — Подумав о Кэботе и условии Трумэна, Кара сглотнула комок в горле. — У меня было назначена встреча.