Все под контролем [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Короткая куртка с присобранными складками на талии или бедрах. «Bomber» — бомбардировщик (англ.). Такие куртки производились раньше для летчиков британских ВВС. (Здесь и далее, кроме особо отмеченных, примечания редактора.)

2

Американский эстрадный певец.

3

Специальная авиационная служба — подразделение спецназа Вооруженных сил Великобритании.

4

Все имена соответствуют буквам фонетического алфавита, применяемого при радиосвязи.

5

Знаменитый американский фотограф.

6

Террористическая организация, действующая в Северной Ирландии с целью провозглашения независимой Ирландской Республики.

7

В фонетическом алфавите, который применяется при радиосвязи, это буквы M и L.

8

Лидер политического крыла Ирландской республиканской армии — «Шин фейн» («Мы сами»).

9

Район Лондона.

10

Британские разведслужбы.

11

Аэропорт в ирландском городе Лимерик.

12

Аэропорт в Лондоне.

13

Американская авиакомпания.

14

Предместье Лондона.

15

Национальная авиакомпания Ирландии.

16

В битве при Стэмфорд-Бридже 25 сентября 1066 года войска норвежского короля Харальда Сурового были наголову разбиты англосаксонской армией короля Гарольда Годвинсона. Харальд был убит, а попытка норвежского завоевания Англии завершилась полным провалом.

17

Эмблема Ирландии. (Прим. ред.)

18

Лондондерри — город в Северной Ирландии.

19

Знаменитая шведская фирма по производству домашней мебели.

20

Аэропорт в Вашингтоне.

21

Американский миллиардер.

22

Кот, персонаж комиксов.

23

«Инспектор Клузо» — американская кинокомедия.

24

Ассистент Клузо.

25

Судно, покинутое экипажем по невыясненной причине и найденное 4 декабря 1872 года в 400 милях от Гибралтара.

26

Американский иллюзионист, прославившийся сложными трюками с побегами и освобождениями.

27

Американский мультфильм.

28

Торговый центр, представляющий собой пешеходную аллею, по сторонам которой расположены магазины, кафе и т. п.

29

Телеканал для детей.

30

Бедняки из белого населения США.

31

Машинка для стрижки волос.

32

Престижный район Вашингтона.

33

Кинокомедия американского режиссера Джона Лэндиса, 1978 г.

34

Мост через реку Потомак.

35

Кафе-мороженое.

36

Американская организация Комитет помощи Северной Ирландии.

37

Кинокомедия 1995 года американского режиссера Эми Хекерлинг.

38

Персонаж рассказов английского писателя Майкла Бонда и снятых по их сюжетам фильмов.

39

Знаменитый кинофильм американского режиссера Боба Фосса с Лайзой Миннелли в главной роли.

40

Старинная шотландская золотая монета с изображением единорога. Unicorn (англ.) — единорог.

41

«Симпсоны» — самый длинный мультсериал в истории американского кино (дебютировал в 1989 г.); «Веселые мелодии» — популярный мультсериал о похождениях кролика Багса Банни и его друзей.

42

Американская поп-группа. В 2001 году была внесена в Книгу рекордов Гиннесса как самая коммерчески успешная подростковая вокальная команда всех времен.

43

Торговая марка обуви. В переводе с английского — «тихие щенки».

44

Тирон (Тайрон) — графство в Ирландии.

45

Социал-демократическая и рабочая партия.

46

Хранилище золотого запаса США.

47

Бывший американский сенатор.

48

Овсяные колечки.

49

Телеканал для детей.

50

Английская государственная металлургическая компания.

51

Улица в Белфасте, где проживают католики; название ее стало нарицательным.

52

О. К. — округ Колумбия.

53

Город в Уэльсе.

54

Латиноамериканская поп-певица, живет и работает в США.

55

Castaway (англ.) — потерпевший кораблекрушение, отверженный, изгнанник.

56

AOL — поисковый сайт США; MSN, «CompuServe» — службы мгновенных сообщений.

57

Безалкогольный напиток.

58

«Quake», «Third dimension» (англ.) — названия компьютерных игр.

59

Французский (фр. искаж.). (Прим. перев.)

60

Кокаин, сеньор (исп.). (Прим. ред.)

61

Баскская сепаратистская группировка в Испании.

62

Много денег (исп.). (Прим. перев.)

63

Фирма, производитель автомобильных шин.

64

«Борцы за свободу Ольстера» — военизированное крыло Ассоциации обороны Ольстера, противостоящей ИРА.

65

Коста-дель-Соль, или «Солнечный берег» — самое южное средиземноморское побережье Испании, простирающееся от Малаги до Гибралтарского пролива.

66

Королевская полиция Ольстера.

67

Так называют Гибралтар.

68

Американский киноактер.

69

Американские поп-певцы.

70

Антидепрессант.

71

Джон Мейджор (р. 1943) — премьер-министр Великобритании с 1990-го по 1997 г.

72

Лондонский аэропорт.

73

Вращающееся устройство для выдачи багажа авиапассажирам.

74

Обменный пункт (фр.). (Прим. перев.)

75

Магазин дешевых товаров.

76

Алкогольный коктейль.

77

Железнодорожный вокзал в Лондоне.

78

Железнодорожная станция в Лондоне.

79

Куртка с капюшоном.

80

Полицейский чиновник, изучавший дело Джека Потрошителя.


Еще от автора Энди Макнаб
До наступления темноты

Нелегальному оперативнику британской разведки Нику Стоуну не слишком по душе его последнее задание, однако он поставлен в безвыходное положение и вынужден лететь в Панаму. Там он против своей воли оказывается в центре нечистоплотного военно-политического заговора. От того, какой образ действия изберет Ник Стоун, зависят жизни нескольких тысяч ни в чем не повинных людей.


Браво-Два-Ноль

Они были лучшими из лучших. Они служили в SAS — самом элитном и самом секретном подразделении вооруженных сил Великобритании. Именно они должны были уничтожить пусковые установки ракет СКАД во время «Бури в пустыни». Группа специального назначения под командованием сержанта Энди Макнаба была отлично вооружена, прекрасно подготовлена и имела четкую боевую задачу. Однако с первых минут пребывания на иракской земле все пошло совсем не так, как планировалось, и охотники сами превратились в дичь. Их было восемь.


Агрессор

Бывший спецназовец Ник Стоун живет райской жизнью: привязав доску для серфинга к крыше фургона и закинув парашют в багажник, он путешествует по Австралии с красивой молодой подругой.Увидев репортаж о жестокой резне, устроенной террористами на другом конце планеты, Ник понимает, что обязан рискнуть всем, чтобы вернуть долг дружбы.


Русский

«Battlefield 3» — популярная компьютерная игра, продающаяся миллионными тиражами по всему миру. Один из разработчиков оригинального сюжета Энди Макнаб дарит поклонникам новую встречу с полюбившимися героями на страницах своего романа «Русский».Бывший спецназовец Дмитрий Маяковский никогда не отличался особой выдержкой, равно как и сержант морской пехоты Генри Блэкберн по прозвищу Блэк. Во время выполнения опасного задания в Иране их пути пересекутся, и под угрозой окажутся жизни тысяч людей…


Рекомендуем почитать
Девонширский Дьявол

В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.


Люди гибнут за металл

Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.


Место вдали от волков

Пансион для девушек «Кэтрин Хаус» – место с трагической историей, мрачными тайнами и строгими правилами. Но семнадцатилетняя Сабина знает из рассказов матери, что здесь она будет в безопасности. Сбежав из дома от отчима и сводных сестер, которые превращали ее жизнь в настоящий кошмар, девушка отправляется в «Кэтрин Хаус», чтобы начать все сначала. Сабине почти удается забыть прежнюю жизнь, но вскоре она становится свидетельницей странных и мистических событий. Девушка понимает, что находиться в пансионе опасно, но по какой-то необъяснимой причине обитатели не могут покинуть это место.


Предвестник землетрясения

«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.


Оттенки зла. Расследует миссис Кристи

Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.


Приставы богов

Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.


Семья Корлеоне

Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.



Это не мое дело

Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.


Весь мир в кармане

Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…