Все под контролем [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Короткая куртка с присобранными складками на талии или бедрах. «Bomber» — бомбардировщик (англ.). Такие куртки производились раньше для летчиков британских ВВС. (Здесь и далее, кроме особо отмеченных, примечания редактора.)

2

Американский эстрадный певец.

3

Специальная авиационная служба — подразделение спецназа Вооруженных сил Великобритании.

4

Все имена соответствуют буквам фонетического алфавита, применяемого при радиосвязи.

5

Знаменитый американский фотограф.

6

Террористическая организация, действующая в Северной Ирландии с целью провозглашения независимой Ирландской Республики.

7

В фонетическом алфавите, который применяется при радиосвязи, это буквы M и L.

8

Лидер политического крыла Ирландской республиканской армии — «Шин фейн» («Мы сами»).

9

Район Лондона.

10

Британские разведслужбы.

11

Аэропорт в ирландском городе Лимерик.

12

Аэропорт в Лондоне.

13

Американская авиакомпания.

14

Предместье Лондона.

15

Национальная авиакомпания Ирландии.

16

В битве при Стэмфорд-Бридже 25 сентября 1066 года войска норвежского короля Харальда Сурового были наголову разбиты англосаксонской армией короля Гарольда Годвинсона. Харальд был убит, а попытка норвежского завоевания Англии завершилась полным провалом.

17

Эмблема Ирландии. (Прим. ред.)

18

Лондондерри — город в Северной Ирландии.

19

Знаменитая шведская фирма по производству домашней мебели.

20

Аэропорт в Вашингтоне.

21

Американский миллиардер.

22

Кот, персонаж комиксов.

23

«Инспектор Клузо» — американская кинокомедия.

24

Ассистент Клузо.

25

Судно, покинутое экипажем по невыясненной причине и найденное 4 декабря 1872 года в 400 милях от Гибралтара.

26

Американский иллюзионист, прославившийся сложными трюками с побегами и освобождениями.

27

Американский мультфильм.

28

Торговый центр, представляющий собой пешеходную аллею, по сторонам которой расположены магазины, кафе и т. п.

29

Телеканал для детей.

30

Бедняки из белого населения США.

31

Машинка для стрижки волос.

32

Престижный район Вашингтона.

33

Кинокомедия американского режиссера Джона Лэндиса, 1978 г.

34

Мост через реку Потомак.

35

Кафе-мороженое.

36

Американская организация Комитет помощи Северной Ирландии.

37

Кинокомедия 1995 года американского режиссера Эми Хекерлинг.

38

Персонаж рассказов английского писателя Майкла Бонда и снятых по их сюжетам фильмов.

39

Знаменитый кинофильм американского режиссера Боба Фосса с Лайзой Миннелли в главной роли.

40

Старинная шотландская золотая монета с изображением единорога. Unicorn (англ.) — единорог.

41

«Симпсоны» — самый длинный мультсериал в истории американского кино (дебютировал в 1989 г.); «Веселые мелодии» — популярный мультсериал о похождениях кролика Багса Банни и его друзей.

42

Американская поп-группа. В 2001 году была внесена в Книгу рекордов Гиннесса как самая коммерчески успешная подростковая вокальная команда всех времен.

43

Торговая марка обуви. В переводе с английского — «тихие щенки».

44

Тирон (Тайрон) — графство в Ирландии.

45

Социал-демократическая и рабочая партия.

46

Хранилище золотого запаса США.

47

Бывший американский сенатор.

48

Овсяные колечки.

49

Телеканал для детей.

50

Английская государственная металлургическая компания.

51

Улица в Белфасте, где проживают католики; название ее стало нарицательным.

52

О. К. — округ Колумбия.

53

Город в Уэльсе.

54

Латиноамериканская поп-певица, живет и работает в США.

55

Castaway (англ.) — потерпевший кораблекрушение, отверженный, изгнанник.

56

AOL — поисковый сайт США; MSN, «CompuServe» — службы мгновенных сообщений.

57

Безалкогольный напиток.

58

«Quake», «Third dimension» (англ.) — названия компьютерных игр.

59

Французский (фр. искаж.). (Прим. перев.)

60

Кокаин, сеньор (исп.). (Прим. ред.)

61

Баскская сепаратистская группировка в Испании.

62

Много денег (исп.). (Прим. перев.)

63

Фирма, производитель автомобильных шин.

64

«Борцы за свободу Ольстера» — военизированное крыло Ассоциации обороны Ольстера, противостоящей ИРА.

65

Коста-дель-Соль, или «Солнечный берег» — самое южное средиземноморское побережье Испании, простирающееся от Малаги до Гибралтарского пролива.

66

Королевская полиция Ольстера.

67

Так называют Гибралтар.

68

Американский киноактер.

69

Американские поп-певцы.

70

Антидепрессант.

71

Джон Мейджор (р. 1943) — премьер-министр Великобритании с 1990-го по 1997 г.

72

Лондонский аэропорт.

73

Вращающееся устройство для выдачи багажа авиапассажирам.

74

Обменный пункт (фр.). (Прим. перев.)

75

Магазин дешевых товаров.

76

Алкогольный коктейль.

77

Железнодорожный вокзал в Лондоне.

78

Железнодорожная станция в Лондоне.

79

Куртка с капюшоном.

80

Полицейский чиновник, изучавший дело Джека Потрошителя.


Еще от автора Энди Макнаб
Русский

«Battlefield 3» — популярная компьютерная игра, продающаяся миллионными тиражами по всему миру. Один из разработчиков оригинального сюжета Энди Макнаб дарит поклонникам новую встречу с полюбившимися героями на страницах своего романа «Русский».Бывший спецназовец Дмитрий Маяковский никогда не отличался особой выдержкой, равно как и сержант морской пехоты Генри Блэкберн по прозвищу Блэк. Во время выполнения опасного задания в Иране их пути пересекутся, и под угрозой окажутся жизни тысяч людей…


До наступления темноты

Нелегальному оперативнику британской разведки Нику Стоуну не слишком по душе его последнее задание, однако он поставлен в безвыходное положение и вынужден лететь в Панаму. Там он против своей воли оказывается в центре нечистоплотного военно-политического заговора. От того, какой образ действия изберет Ник Стоун, зависят жизни нескольких тысяч ни в чем не повинных людей.


Агрессор

Бывший спецназовец Ник Стоун живет райской жизнью: привязав доску для серфинга к крыше фургона и закинув парашют в багажник, он путешествует по Австралии с красивой молодой подругой.Увидев репортаж о жестокой резне, устроенной террористами на другом конце планеты, Ник понимает, что обязан рискнуть всем, чтобы вернуть долг дружбы.


Браво-Два-Ноль

Они были лучшими из лучших. Они служили в SAS — самом элитном и самом секретном подразделении вооруженных сил Великобритании. Именно они должны были уничтожить пусковые установки ракет СКАД во время «Бури в пустыни». Группа специального назначения под командованием сержанта Энди Макнаба была отлично вооружена, прекрасно подготовлена и имела четкую боевую задачу. Однако с первых минут пребывания на иракской земле все пошло совсем не так, как планировалось, и охотники сами превратились в дичь. Их было восемь.


Рекомендуем почитать
Венецианский эликсир

Они становятся любовниками с первой же встречи. И хотя Мимосина, актриса на сцене и в жизни, последние шестнадцать лет соблазняет политиков по всей Европе и выведывает их тайны, Валентин, король лондонских контрабандистов и шарлатанов, понимает, что у них много общего. Но вряд ли ему известно, что венецианская шпионка ступила на этот путь… прямо из тихой обители, где монахини продали юную аристократку англичанину, который был Валентину хорошо знаком…


Доплыть до Каталины

Стоун Баррингтон думал, что больше не услышит о своей бывшей любовнице Аррингтон после того, как она рассталась с ним, выйдя замуж за ярчайшую звезду Голливуда — Вэнса Калдера. И меньше всего ожидал отчаянного звонка от Калдера. Аррингтон пропала, и Вэнс просит Стоуна прилететь в Лос-Анджелес и отыскать ее.В городе, где акулы сидят за рулем «бентли» и где никому нельзя доверять, Стоун вскоре делает открытие, что тонет в море пустых догадок, которое носит его как щепку из Бел Эйр в Малибу и в Родео Драйв.


Скульптор

При жизни эти люди были весьма несовершенны, но после смерти их тела превратились в подлинные произведения искусства. Ведь гениальный серийный убийца, называющий себя Скульптором, сумел разглядеть их истинную красоту и явить ее потрясенным зрителям. Умертвив свою жертву, он превращает ее тело в копию одного из шедевров Микеланджело. Преступник тщеславен, он выставляет свои произведения напоказ, но он очень умен и не оставляет следов.Вызов Скульптора принимают специальный агент ФБР Сэм Маркхэм и искусствовед Кэти Хильдебрант…


Тайна апостола Иакова

Новый роман Альфредо Конде, автора знаменитых «Грифона» и «Человека-волка». Комиссар полиции Андрес Салорио расследует сложную цепочку убийств и покушений в Сантьяго-де-Компостела, лавируя между капризной любовницей и красавицей-адвокатом Кларой, на которую падает тень подозрения. Конде мастерски выстраивает захватывающий детективный сюжет, полный самых неожиданных, подчас обескураживающих поворотов и ложных версий. В конечном счете оказывается, что ключ к разгадке таится в саркофаге апостола Иакова, одного из самых почитаемых католических святых.


Поцелуй ангела

Детектив Элли Хэтчер всего неделю работает в отделе убийств Полицейского управления Нью-Йорка. Новоиспеченная детектив во время утренней пробежки находит изуродованный труп девушки…Подозреваемый отыскивается быстро. Элли немедленно проводит арест, однако чуть позже понимает: в этом деле что-то не так. Убийство девушки очень схоже с тремя другими преступлениями, совершенными около десяти лет назад. Все жертвы были молодыми женщинами, и у всех убийца отрезал волосы — в качестве сувенира.Детектив Хэтчер так увлекается расследованием, что невольно попадает в поле зрения психопата, стремящегося пополнить коллекцию жертв и их волос…«Поцелуй ангела» — захватывающий триллер о роскошной и опасной жизни ночного Нью-Йорка, о жестокости, справедливости и победе добра над злом.


И приидет всадник…

Растет число загадочных убийств, мистическим ужасом веет от облика некоего убийцы по прозвищу Викинг и его сообщников, собако-волков. По следам Викинга и его зверей идут два агента ФБР, следы приводят их в разные страны — от США до Италии и Израиля. Неожиданно агенты не только получают свидетельства о преступлениях, но и сами становятся объектами охоты.Кто этот человек, который стремится поколебать основы мира, и почему он находит поддержку у членов тайного ордена?..



Азартная игра

Во время скачек «Гранд нэшнл» в Эйнтри на глазах у сотен людей неизвестный убивает Геба Ковака, финансового консультанта фирмы «Лайял энд Блэк», человека на первый взгляд совершенно законопослушного и в криминальных историях не замешанного. Ник Фокстон, бывший жокей, друг и коллега Ковака, а также по несчастливой случайности прямой свидетель преступления, просто не может остаться в стороне. А когда и у него над головой начинают свистеть пули, убеждается, что затеянное им расследование, а точнее, его скорейшее завершение – это единственный способ остаться в живых.


Это не мое дело

Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.


Весь мир в кармане

Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…