Все оттенки тьмы - [132]
— Почему?
— Не доверяю я им, вот и все. Говорю же — с ними можно что-то обсуждать только в присутствии адвоката.
Ваймен нервничал, и Бэнкс это видел. Его и самого вдруг охватил приступ страха. Он вспомнил, какой безжалостный разгром учинили эти люди у Софии и к чему это привело. К разрыву отношений. Вспомнил он и всякие слухи, и откровения Берджесса. Вспомнил, как они запугали Томасину и Ваймена, и не исключено, что это они убили Сильберта. Вспомнил плохо завуалированные угрозы мистера Броуна. А этот их откровенный цинизм и лицемерие: сначала запугивали, призывали прекратить расследование этой двойной трагедии, а потом сами же воспользовались его настырностью. Бэнкса это все здорово бесило.
«Обзывайте меня параноиком, если угодно, — говорил он себе, — но я не готов к разборкам со спецслужбами в таких условиях. Посреди ночи, в глуши, без свидетелей».
Раз им так приспичило, пусть прутся за ними до Иствейла. А там, в комфортном и надежном уюте полицейского участка, они прекрасно побеседуют за чашечкой какао. И в присутствии адвоката, разумеется. Тут Бэнкс был совершенно солидарен с Вайменом.
Но у преследователей из секретного ведомства были другие планы. Как только Бэнкс проехал мимо парковочного кармана и вдавил педаль газа, они тоже прибавили ходу и, оказавшись на узкой дороге, принялись догонять Бэнкса. «Порше», конечно, мощная машина, но и БМВ, на которой ехали противники, не какая-нибудь тарантайка. Приближался крутой поворот, но преследователи об этом не знали. Обогнав Бэнкса на полкорпуса, преследователи стали жаться влево. Видимо, чтобы принудить Бэнкса остановиться. Но то ли из-за дождя, то ли из-за незнания дороги, они страшно просчитались. Бэнксу пришлось резко вывернуть руль, чтобы избежать столкновения. Он хорошо знал этот участок дороги и был внутренне готов к удару: когда «порше» пробил каменную стену ограждения и вылетел на крутой придорожный склон.
Бэнкс был пристегнут. Во время удара под ним ощутимо подпрыгнуло сиденье. Ваймен же, пребывавший в расстроенных чувствах, пристегнуться забыл. И теперь, пробив головой лобовое стекло, лежал грудью на капоте. Подушки безопасности почему-то не сработали. Отстегнувшись, Бэнкс выбрался наружу.
Ваймен лежал, неестественно вывернув шею. Капот заливало хлеставшей кровью. Огромный осколок стекла впился Вайману в горло. Бэнкс попытался стянуть края раны, но было уже слишком поздно. Дернувшись пару раз, Ваймен отошел в мир иной. На глазах Бэнкса жизнь покинула Ваймена, и он так и стоял, остолбенев, забыв убрать руку с шеи погибшего.
Чуть погодя Бэнкс оперся о теплый и скользкий от крови капот автомобиля и, задрав голову, подставил лицо дождю. Дьявольски болела голова. На полях блеяли встревоженные овцы.
Со склона спустились двое — парень и девушка. У обоих были включены фонарики, в конусах света мельтешили капли дождя.
— Ну и ну, — сказал парень, когда они подошли к «порше». — Хорошая у вас машина. Не думали, что так все обернется. Просто хотели с ним поговорить. Выяснить, зачем это он приставил хвост за одним из наших людей. Надо было остановиться, когда я вам мигал.
— Он бы не рассказал вам ничего стоящего, — ответил Бэнкс. — Он был всего лишь школьным учителем.
Парень посветил фонариком на окровавленный капот:
— Умер, что ли? Ну, теперь-то мы точно не узнаем, кем он был или не был.
Бэнкс не нашелся, что на это ответить, лишь покачал головой. У него потемнело в глазах и противно дрожали ноги.
— А вы-то как? — осведомилась девушка. — У вас кровь на лбу.
— Все нормально, — пробормотал Бэнкс.
— Мы тут все уладим, — добавила она. — Такая уж наша работа. Мой друг сейчас кое-кому позвонит, и все будет в полном ажуре. Завтра утром «порше» будет у вашего коттеджа, почти как новый. — Взглянув на машину, она поправилась: — Послезавтра утром. На заграничные машины не так-то просто достать запчасти. И подушки безопасности мы вам тоже починим. Заодно.
— А как же он? — показал на Ваймена Бэнкс.
— Ну, ему-то уже ничто не поможет, согласны? Так что мы обо всем позаботимся. Скажем так: его мучила совесть, он пошел прогуляться и то ли упал, то ли специально спрыгнул с утеса. Нам ведь лишняя суета ни к чему, согласны? Я бы на вашем месте отправилась домой. Пешком.
Бэнкс уставился на девушку — хорошенькую, но с жестковатыми чертами лица. Она, не моргая, выдержала его взгляд. В ее глазах не было даже намека на сострадание.
— Но он ведь ни в чем не виноват, — сказал Бэнкс.
— Может, и так, — ответила она. — И мы иногда ошибаемся. Бывает. Мы обо всем позаботимся, — повторила она.
— Вы его убили.
— Так уж и мы, — повернулся к Бэнксу юноша. — Это как посмотреть. Вы ведь значительно превысили допустимую тут скорость. Да? И к тому же прикладывались недавно к бутылке. А он забыл пристегнуться. Да и подушки безопасности могли бы проверить. Они явно сломаны.
— А вы тут совершенно ни при чем, не так ли? Что они сломаны?
— Право, даже смешно. Если бы нам надо было вас пригробить, мы бы выбрали способ попроще. И почище. Произошла непредвиденная авария. Кстати, не забывайте: он виноват в смерти одного из лучших наших работников. А если бы все вышло по-вашему, ему это сошло бы с рук. Хардкасл никогда не просил его следить за Сильбертом. Весь план — плод его больного, завистливого ума.
В Уитби, на краю утеса, находят сидящую в инвалидной коляске женщину с перерезанным горлом. Преступление расследует инспектор Энни Кэббот. В то же время в Иствейле, в так называемом Лабиринте, насилуют и убивают девушку. Дело об убийстве ведет старший инспектор Алан Бэнкс. На первый взгляд происшествия в двух разных городах Северного Йоркшира никак не связаны между собой, однако помощнику Бэнкса, пытавшемуся выследить в Лабиринте маньяка, перерезают горло таким же манером, как женщине в Уитби, — лезвием бритвы или скальпелем.
В сентябре 1969 года в Северном Йоркшире, на Бримлейском фестивале, заколота ударом ножа в сердце девушка-хиппи, Линда Лофтхаус; а в октябре 2005-го убит кочергой музыкальный критик, обозреватель Николас Барбер. Следствие приходит к выводу: оба преступления — дело рук одного злодея, и двумя жертвами он не ограничился.
Стоило старшему инспектору Бэнксу уехать в отпуск, как в его отделении полиции начинаются проблемы. В спальне у подруги его дочери обнаруживается незарегистрированный пистолет, при попытке изъять оружие погибает невиновный человек. Тем временем замещающая Бэнкса (и не совсем безразличная ему) инспектор Энни Кэббот неожиданно застает у него дома дочь Бэнкса Трейси вместе с неизвестным молодым человеком, а тот открывает огонь и ранит инспектора Кэббот. Похоже, Трейси связалась с плохим парнем. Теперь отцу и его подчиненным предстоит, рискуя жизнью, вызволять ее из лап обезумевшего преступника.
В городе и его окрестностях исчезли пять девочек-подростков. Для поимки серийного убийцы была создана специальная группа, одно из подразделений которой возглавил старший инспектор Алан Бэнкс. Взяли маньяка случайно, и при задержании он был убит. Казалось бы, зло наказано, полиция освободила улицы от кошмара, но Бэнкса продолжают мучить сомнения: как могла жена Теренса Пэйна за год брака даже не заподозрить, чем занимается ее муж в подвале их дома?
Третий рассказ из серии "Будни российской спецслужбы". Произведение является продолжением сюжета первой полицейской детективной новеллы "Афёра по-русски" и второго рассказа о шпионах "Проект "Перун"". На Екатерину Прыткову сотрудницу спецслужбы сваливается тяжёлое испытание. Её безоблачную счастливую жизнь со своим парнем нарушает агент ЦРУ, планы которого в России разрушила ФСБ. Чтобы вернуть свою жизнь в прежнее русло, ей предстоит отправиться в Великобританию. Однако до поездки Екатерине придётся преодолеть немало трудностей.
Если мы Чего-то не знаем, это не означает, что Этого не существует. Но и объективную реальность нужно учитывать при решении своих жизненных уравнений. А можно ли принимать во внимание выводы экстрасенсов в расследовании преступлений? Нужно! Но никогда при этом нельзя терять связи с материальным миром. Ведь любая мистическая загадка может иметь простое, бытовое объяснение. Равно и наоборот.
Главный герой всех трех романов Микки Спиллейна носит необычное имя Тайгер Менн. Он действительно человек с повадками тигра. Отважный, прямой, ставящий превыше всего интересы безопасности своей страны. Политика, любовь, острый сюжет заставят читателей сопереживать героям и на время позабыть о своих проблемах.
На Хамнесшере – маленьком острове к западу от Марстранда царило оживление. Оставалось два месяца до открытия после долгой реставрации маяка Патер Ностер. Рабочие старательно заделывали полуразрушенную стену в кладовке, когда она внезапно обрушилась. Видимо, старинные камни были больше не в силах выносить тяжесть секретов, которые так долго хранили. За руинами глазам польских рабочих предстала комната, которая когда-то принадлежала семье хранителя маяка. И в полумраке они увидели покойника. Мертвец сидел к ним лицом, словно давно ждал гостей… Карин Адлер из уголовной полиции Гётеборга берется за расследование.
Арсений Романов никак не мог смириться с мыслью о гибели следователя Миронова, коллеги и старшего товарища, которого молодой судебно-медицинский эксперт глубоко уважал. Ни прощальное письмо Виктора Демьяновича, ни свидетельство о смерти не убеждают Арсения. Миронов столкнулся с опасной преступной организацией, занятой торговлей людьми, оружием, детской проституцией, помощью серийным убийцам. Это безжалостные циничные люди, имеющие к тому же связи в силовых и властных структурах. Но Миронов умный, хладнокровный, обладает сильным характером несгибаемого бойца и способен выжить в самой опасной ситуации.
Первое письмо появилось не из пустоты. Сначала была ветхая надувная кукла и ее престарелый хозяин, готовый отправить на тот свет всех грешников Вигаты. Пронырливые журналисты. Громкий репортаж. Проснувшееся безумие. А уж потом – цепочка странных писем. Как вам такая загадка, комиссар Монтальбано? Думаете, это просто игра, интеллектуальный поединок и приз в конце? Бойтесь обещанного сокровища – оно станет вашей наградой.
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.