Всё на свете - [29]
— А теперь, — говорю я. — Что под этой штукой?
Он протягивает мне уголок брезента, и я тяну его в сторону.
Сначала я не уверена, на что смотрю. Это как читать вроде бы случайный набор слов, прежде чем предложение станет понятным.
— Красиво, — говорю я.
— Это модель планетной системы.
— Этим ты здесь занимаешься? Создаешь вселенные?
Он пожимает плечами.
Дует небольшой ветерок, и планеты медленно кружатся. Мы оба молча наблюдаем за их движением.
— Ты в этом уверена? — Сомнение снова вернулось в его голос.
— Пожалуйста, помоги мне, Олли. Пожалуйста. — Я показываю на модель. — Мне тоже нужно сбежать, ненадолго.
Он кивает.
— Куда хочешь поехать?
АЛОХА ЗНАЧИТ ПРИВЕТ
И ПОКА, ЧАСТЬ 2
УЖЕ СЧАСТЛИВА
— Мэдс, серьезно. Мы не можем полететь на Гавайи.
— Почему? Я достала нам билеты на самолет. Забронировала отель.
Мы сидим в машине Олли на подъездной дорожке. Он вставляет ключ в зажигание, но не проворачивает его.
— Ты шутишь? — спрашивает он, отыскивая на моем лице доказательство того, что я шучу. Не находит ничего и начинает медленно качать головой. — Гавайи в трех тысячах миль отсюда.
— Поэтому самолетом.
Он игнорирует мою неуместную веселость.
— Ты серьезно? Когда ты это сделала? Как? Почему?
— Еще один вопрос, и ты в игре Быстро Пять, — говорю я.
Он наклоняется вперед и прижимается лбом к рулю.
— Прошлой ночью с помощью кредитки, потому что мне хотелось увидеть мир.
— У тебя есть кредитка?
— Получила несколько недель назад. Есть свои плюсы в том, что проводишь время с женщиной в возрасте.
Он убирает лоб с руля, но все равно смотрит прямо, не встречаясь со мной взглядом.
— Что если с тобой что-то случится?
— Ничего не случится.
— Но все таки?
— У меня есть таблетки, Олли. Они сработают.
Он крепко сжимает глаза и кладет руку на ключ.
— Ты знаешь, что здесь у нас, в Южной Калифорнии, достаточно мира.
— Но нет углохвостого спинорога.
Небольшая полуулыбка формируется в уголках его губ. Мне нужно растянуть ее на все лицо.
Он поворачивается ко мне лицом.
— О чем ты говоришь?
— Об углохвостом спинороге.
— Что за углохвостое что-то там?
— Государственная рыба Гавайев.
Его улыбка расширяется.
— Ну конечно. — Он поворачивает ключ в зажигании. Его взгляд задерживается на его доме, и улыбка пропадает, но только слегка. — Надолго?
— На две ночи.
— Хорошо. — Он берет меня за руку и быстро ее целует. — Поехали посмотрим на эту рыбу.
Чем дальше от его дома мы уезжаем, тем, каким-то образом, лучше и легче становится его настроение. Это путешествие дарует ему идеальное оправдание ненадолго уйти от ноши под названием "его семья". К тому же, его друг из Нью-Йорка, Зак, живет на Мауи.
— Ты его полюбишь, — говорит он мне.
— Я люблю все, — отвечаю я.
Наш рейс отправляется не раньше 7 часов, и мне хочется кое-куда заехать.
Поездка в его машине напоминает нахождение в очень громком, быстро двигающемся пузыре. Олли отказывается открывать окна. Вместо этого он нажимает на кнопочку на приборной панели, которая обеспечивает циркуляцию воздуха. Звук колес по асфальту чем-то напоминает постоянное и тихое шипение. Я сдерживаю порыв прикрыть уши.
Олли говорит, что мы едем не быстро, но мне кажется, что мы мчимся. Я читала рассказы пассажиров скоростных поездов, что мир снаружи поезда расплывается на скорости. Знаю, что мы нисколько не приближаемся к такой скорости. Но все равно пейзаж движется очень быстро для моих, привыкших к медленному движению, глаз. Я едва улавливаю мелькание домов на коричневых холмах в отдалении. Высокие знаки с загадочными символами и надписями появляются и исчезают до того, как я могу их разобрать. Наклейки на бамперах и номерные знаки проносятся в мгновение ока.
И хотя я понимаю физику всего этого, мне кажется странным, что мое тело может двигаться, в то время как я сижу спокойно. Ну, не совсем спокойно. Я вжимаюсь в сидение, когда Олли газует, и наклоняюсь вперед, когда он тормозит.
Время от времени мы замедляемся, и я могу увидеть других людей в их машинах.
Мы проезжаем мимо женщины, которая качает головой и хлопает по рулю руками. Только после того, как мы проехали ее, я понимаю, что она, возможно, танцевала под музыку. Двое детишек на заднем сидении следующей машины высовывают языки и смеются. Я ничего не делаю, потому что не знаю, каков для этого этикет.
К счастью мы замедляемся до более человеческой скорости и выезжаем с автомагистрали.
— Где мы? — спрашиваю я.
— Она живет в корейском квартале.
Моя голова гудит от того, что я пытаюсь одновременно все рассмотреть. Вижу ярко освещенные знаки и билборды, написанные на корейском. Так как на нем я читать не умею, то знаки кажутся мне произведением искусства в красивой, загадочной форме. Конечно, на них, возможно, просто написаны такие приземленные вещи, как "Ресторан", "Аптека" или "Работает круглосуточно".
Еще рано, но люди уже занимаются разными делами — гуляют, разговаривают, сидят, стоят, бегут или едут на велосипедах. Я на самом деле не верю, что они настоящие. Они похожи на мини фигуры, которые я расставляю в своих моделях по архитектуре, находящиеся здесь для того, чтобы подарить расцвет жизни корейскому кварталу.
Или, может, это я не совсем настоящая и на самом деле не нахожусь здесь.
Мэделайн – обычная девушка, живет с мамой, много читает. Вернее, она только и делает, что читает. Потому что Мэделайн не выходит из дома. Совсем. Никогда. У девушки странное заболевание, вроде как аллергия на жизнь. Из-за этого ей нельзя выходить из своей белой стерильной комнаты, ведь кругом микробы, и ей при любом столкновении с миром людей грозит гибель. Мама ухаживает за дочерью, няня помогает, и Мэделайн смирилась со своей судьбой и жила спокойно в одиночестве, пока… В соседнем доме поселился симпатичный парень – Олли.
Задача Дэниела – влюбить в себя Наташу за сутки. Задача Таши – сделать все возможное, чтобы остаться в Америке. Любовь как глоток свежего воздуха! Но что на это скажет Вселенная? Ведь у нее определенно есть свои планы! Наташа Кингсли – семнадцатилетняя американка с Ямайки. Она называет себя реалисткой, любит науку и верит только в факты. И уж точно скептически относится к предназначениям! Даниэль Чжэ Вон Бэ – настоящий романтик. Он мечтает стать поэтом, но родители против: они отправляют его учиться на врача.
Книга современного итальянского писателя Роберто Котронео (род. в 1961 г.) «Presto con fuoco» вышла в свет в 1995 г. и по праву была признана в Италии бестселлером года. За занимательным сюжетом с почти детективными ситуациями, за интересными и выразительными характеристиками действующих лиц, среди которых Фридерик Шопен, Жорж Санд, Эжен Делакруа, Артур Рубинштейн, Глен Гульд, встает тема непростых взаимоотношений художника с миром и великого одиночества гения.
Июнь 1957 года. В одном из штатов американского Юга молодой чернокожий фермер Такер Калибан неожиданно для всех убивает свою лошадь, посыпает солью свои поля, сжигает дом и с женой и детьми устремляется на север страны. Его поступок становится причиной массового исхода всего чернокожего населения штата. Внезапно из-за одного человека рушится целый миропорядок.«Другой барабанщик», впервые изданный в 1962 году, спустя несколько десятилетий после публикации возвышается, как уникальный триумф сатиры и духа борьбы.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Детство — самое удивительное и яркое время. Время бесстрашных поступков. Время веселых друзей и увлекательных игр. У каждого это время свое, но у всех оно одинаково прекрасно.