Всё на свете - [28]
На вкус он такой же, как я помню.
ДРУГИЕ МИРЫ
Мы приходим в себя.
Ну, Олли приходит в себя. Он отодвигается, хватает меня за плечи обеими руками.
— Что ты здесь делаешь? Ты в порядке? Что-то случилось? Твоя мама в порядке?
Я — показная храбрость.
— Я в порядке. Она в порядке. Я сбегаю.
Свет из его комнаты обеспечивает достаточно освещения, чтобы я могла увидеть замешательство в чертах его лица.
— Я не понимаю, — говорит он.
Делаю глубокий вдох, но на полпути замираю.
Ночной воздух холодный, влажный и совершенно непохожий на тот воздух, которым я когда-либо дышала.
Я пытаюсь выдохнуть, прогнать его из своих легких. Мои губы покалывает, и я испытываю головокружение. Это просто страх или что-то другое?
— Мэдди, Мэдди, — шепчет он мне в ухо. — Что ты наделала?
Я не могу ответить. Мое горло заблокировано, будто я проглотила камень.
— Старайся не дышать, — говорит он и начинает вести меня обратно к моему дому.
На секунду, а может и на две, я позволяю ему это делать, но затем перестаю двигаться.
— Что такое? Ты можешь идти? Хочешь, я тебя понесу?
Я качаю головой и тяну руку из его руки.
Делаю глоток ночного воздуха.
— Я сказала, что сбегаю.
Он издает звук, похожий на ворчание.
— О чем ты говоришь? Ты хочешь умереть?
— Наоборот, — говорю я. — Ты мне поможешь?
— С чем?
— У меня нет машины. Я не знаю, как водить. Я ничего не знаю о мире.
Он издает еще один звук, что-то среднее между ворчанием и смешком. Как бы мне хотелось рассмотреть в темноте его глаза.
Что-то хлопает. Дверь? Я хватаю его за руки и тяну нас обоих к стене дома.
— Что это было?
— Господи. Дверь. В моем доме.
Прижимаюсь к стене, пытаясь исчезнуть. Выглядываю на дорожку, тянущуюся от моего дома, ожидая увидеть маму, которая идет по ней. Но ее там нет.
Я закрываю глаза.
— Отведи меня на крышу.
— Мэдди…
— Я все объясню.
Весь мой план зависит от его помощи. Я совсем не обдумывала, что случится, если он откажется мне помочь.
Мы молчим в течение одного вздоха. Потом второго. А потом и третьего.
Он берет меня за руку и направляет к части его дома, дальней от моего. На крышу ведет высокая лестница.
— Ты боишься высоты? — спрашивает он.
— Не знаю. — Начинаю забираться.
Я пригибаюсь, как только мы оказываемся на крыше, но Олли говорит, что в этом нет необходимости.
— Многие все равно не смотрят вверх, — говорит он.
Несколько минут уходит на то, чтобы мое сердце вернулось к нормальному ритму.
Олли присаживается с обычной необычной грацией. Я так рада видеть, как он двигается.
— Итак, что теперь? — спрашивает он через какое-то время.
Я осматриваюсь. Мне всегда хотелось знать, чем он занимался здесь. Крыша разделена на остроконечные части, но мы сидим на плоском участке где-то позади. Я рассматриваю очертания предметов: небольшой деревянный столик с кружкой, лампой и какими-то смятыми бумагами. Может, он здесь пишет, сочиняет неудачные стихи. Лимерики.
— Эта лампа работает? — спрашиваю я.
Он молча включает ее, и лампа отбрасывает рассеянный круг света вокруг нас. Я практически боюсь посмотреть на него.
Помятая бумага на его столе — обертка от фастфуда, а не секретное стихотворение. Рядом со столом лежит пыльный серый брезент, скрывающий что-то. Пол устелен инструментами — ключами, кусачками различного размера, молотками и чем-то еще, что я не узнаю. Есть даже паяльная лампа.
Я, наконец, смотрю на него.
Его локти прижаты к коленям, и он смотрит на медленно проясняющееся небо.
— Чем ты занимаешься здесь? — спрашиваю я.
— Сейчас это, возможно, не имеет значения. — Его голос строгий, и он не смотрит на меня. Нет и следа парня, который так отчаянно целовал меня несколько минут назад. Его страх за меня вытеснил все остальное.
Иногда совершаешь действия в здравом смысле, иногда по глупости, а иногда невозможно определить разницу.
— У меня есть таблетки, — говорю я.
Он и без того едва двигался, а теперь совершенно замер.
— Какие таблетки?
— Они экспериментальные, еще не одобрены Управлением по контролю за продуктами и лекарствами. Я заказала их по интернету. Из Канады. — Лгать легко.
— По интернету? Откуда ты знаешь, что они безопасны?
— Я провела исследование.
— Но все равно, ты не можешь быть уверена…
— Я не безрассудная. — Удерживаю его взгляд. Это ложь ради нашей собственной защиты. Он уже выглядит расслабленным.
Я продолжаю.
— Они позволят мне находиться несколько дней на улице. Я не сказала маме, потому что она не захотела бы рискнуть, но я…
— Потому что это рискованно. Ты только что сказала, что они не одобрены Управлением…
— Они достаточно безопасны на несколько дней. — Мой тон не выражает сомнений. Я жду, надеясь, что он проглотит ложь.
— Господи. — Он склоняет лицо к рукам и так и сидит. Когда он поднимает голову, на меня смотрит менее упертый Олли. Даже его голос смягчается. — Ты могла бы сказать мне это пять минут назад.
Я изо всех сил пытаюсь улучшить настроение.
— Мы целовались! А потом ты разозлился на меня. — Я вспыхиваю из-за разговора о поцелуях и из-за своей легкой лжи. — Я собиралась тебе это сказать. Говорю же тебе. Я просто взяла и сделала.
Он слишком умен, чтобы попасться на это, но ему хочется, чтобы это было правдой. Ему хочется, чтобы это было правдой больше, чем ему хочется правды. Улыбка, которая возникает на его лице, осторожная, но такая красивая, что я не могу отвести взгляд. Ради такой улыбки я солгу ему еще раз.
Мэделайн – обычная девушка, живет с мамой, много читает. Вернее, она только и делает, что читает. Потому что Мэделайн не выходит из дома. Совсем. Никогда. У девушки странное заболевание, вроде как аллергия на жизнь. Из-за этого ей нельзя выходить из своей белой стерильной комнаты, ведь кругом микробы, и ей при любом столкновении с миром людей грозит гибель. Мама ухаживает за дочерью, няня помогает, и Мэделайн смирилась со своей судьбой и жила спокойно в одиночестве, пока… В соседнем доме поселился симпатичный парень – Олли.
Задача Дэниела – влюбить в себя Наташу за сутки. Задача Таши – сделать все возможное, чтобы остаться в Америке. Любовь как глоток свежего воздуха! Но что на это скажет Вселенная? Ведь у нее определенно есть свои планы! Наташа Кингсли – семнадцатилетняя американка с Ямайки. Она называет себя реалисткой, любит науку и верит только в факты. И уж точно скептически относится к предназначениям! Даниэль Чжэ Вон Бэ – настоящий романтик. Он мечтает стать поэтом, но родители против: они отправляют его учиться на врача.
Люди не очень охотно ворошат прошлое, а если и ворошат, то редко делятся с кем-нибудь даже самыми яркими воспоминаниями. Разве что в разговоре. А вот член Союза писателей России Владимир Чистополов выплеснул их на бумагу.Он сделал это настолько талантливо, что из-под его пера вышла подлинная летопись марийской столицы. Пусть охватывающая не такой уж внушительный исторический период, но по-настоящему живая, проникнутая любовью к Красному городу и его жителям, щедро приправленная своеобразным юмором.Текст не только хорош в литературном отношении, но и имеет большую познавательную ценность.
Книга современного итальянского писателя Роберто Котронео (род. в 1961 г.) «Presto con fuoco» вышла в свет в 1995 г. и по праву была признана в Италии бестселлером года. За занимательным сюжетом с почти детективными ситуациями, за интересными и выразительными характеристиками действующих лиц, среди которых Фридерик Шопен, Жорж Санд, Эжен Делакруа, Артур Рубинштейн, Глен Гульд, встает тема непростых взаимоотношений художника с миром и великого одиночества гения.
Июнь 1957 года. В одном из штатов американского Юга молодой чернокожий фермер Такер Калибан неожиданно для всех убивает свою лошадь, посыпает солью свои поля, сжигает дом и с женой и детьми устремляется на север страны. Его поступок становится причиной массового исхода всего чернокожего населения штата. Внезапно из-за одного человека рушится целый миропорядок.«Другой барабанщик», впервые изданный в 1962 году, спустя несколько десятилетий после публикации возвышается, как уникальный триумф сатиры и духа борьбы.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.