Все краски ночи - [29]
Через полчаса они попали в настоящий маленький городок, населением тысячи четыре или около того, с улицами и светофорами. Два светофора им пришлось проехать. И из окон джипа Госс успел разглядеть, что в этом населенном пункте было все, что положено иметь городу. Тогда Госс немного расслабился. Хорошо уже, что они тут не одни: люди в этих краях все же водятся.
Затем они повернули направо согласно обведенному на карте маршруту, и все следы цивилизации вновь исчезли.
– Господи, не знаю, как люди тут живут, – пробормотал Госс. – Если у тебя молоко закончится, до ближайшего магазина надо целый день ехать.
– Кто к чему привык, – сказал Токстел.
– Я думаю, это не вопрос привычки. Если лучшего не видел, то и так сойдет. Ты не можешь тосковать по тому, чего у тебя никогда не было.
Следующий поворот снова вывел их на солнце, и Госсу пришлось прищуриться, защищаясь от яркого света, и он зевнул.
– Надо было спать вчера, а не кошечек искать, – назидательно, с легким оттенком неодобрения, заметил Токстел.
– Забавная курочка, – сказал Госс и снова зевнул. – Выглядела как серая провинциальная куропатка, но когда я сказал ей, что не стоит водить к себе домой незнакомцев, что это опасно и я мог бы оказаться каким-нибудь психопатом-извращенцем, она сказала, что психопаткой могла бы оказаться и она сама. И так на меня посмотрела, что у меня мурашки по телу побежали. Я оделся и ушел. – Госс опустил часть истории, касающуюся борьбы и вымышленных имен.
– Когда-нибудь ты проснешься с перерезанным горлом, – сказал Токстел.
Госс безразлично пожал плечами:
– Такое возможно.
– Ты ведь ее не убил? – спросил Токстел через несколько минут, из чего Госс вывел, что Токстел забеспокоился.
– Я не тупица. Она жива и здорова.
– Нам ни к чему привлекать к себе внимание.
– Я сказал, с ней все в порядке. Жива и здорова.
– Это хорошо. Мы найдем то, что ищем, и уедем. И все.
– Как мы узнаем, где искать? Ты собираешься подойти к регистрационной стойке и спросить: «Где те пожитки, что оставил тут один дебильный бухгалтер?»
– Неплохая мысль. Мы могли бы сказать, что он нас прислал.
Госс поразмыслил над словами Токстела.
– Просто. Может, и сработает.
Дорога так сильно петляла, что Госса начало подташнивать. Он опустил стекло, чтобы подышать свежим воздухом. Вдоль всей дороги стояли знаки «Обгон воспрещен». После того как они проехали пятнадцатый такой знак, Госс пробормотал:
– Дерьмо.
– Что дерьмо?
– Все эти знаки насчет обгона. Во-первых, как ты можешь кого-то обогнать на этой проклятой дороге? Тут одни сплошные повороты. И второе: кого тут вообще обгонять?
– Городской мальчик, – усмехнувшись, сказал Токстел. – Да, черт возьми! – Госс посмотрел на карту. – Следующий поворот направо.
До следующего поворота ехать пришлось еще минут десять. Температура упала градусов на десять, стало трудно дышать из-за нехватки кислорода. Интересно, на какой высоте мы сейчас находимся, подумал Госс.
Дорога, которую им отметили на карте, была уставлена почтовыми ящиками. Их было штук тридцать, не меньше. Они стояли под разными углами наклона, словно пьяные солдаты в строю. На дороге показался щит с надписью «Трейл-Стоп» и стрелкой-указателем. А сразу после этого щита стоял другой, с аккуратно выведенной надписью: «Гостиница "Найтингейл"».
– Вот туда нам и надо, – сказал Токстел.
Дорога все время шла вверх, но вскоре после того, как они свернули на узкую дорогу с односторонним движением, начался серпантин с горы. Спуск оказался круче, чем подъем. Токстел переключил передачу, но все равно пришлось жать на тормоз. На очередном изгибе дороги они увидели далеко внизу то, что, должно быть, и являлось этим городком под символичным названием Трейл-Стоп. Поселение примостилось на террасе, нависавшей над лощиной, а справа протекала бурная река. Похоже, домов там было столько же, сколько почтовых ящиков на дороге, по которой они проезжали.
У подножия горы они проехали по узкому деревянному мосту, который заскрипел под тяжестью «тахо». Госс посмотрел вниз, на бурлящую воду спускавшегося с гор потока. Вода пенилась и бурлила, огибая громадные черные валуны на дне. По спине пробежали ледяные мурашки. Этот поток был не такой бурный, как река, что они видели, но отчего-то он навел на Госса необъяснимый ужас.
– Вообще-то я смотрел этот фильм давно, но у меня такое чувство, словно мы попали по ту сторону экрана. «Избавление» – помнишь такой фильм?
– Это в другом районе страны, – беспечно откликнулся Токстел. Здешние места, совершенно дикие и не тронутые цивилизацией не внушали ему тревоги. Дорога плавно изогнулась и пошла вверх по склону невысокого холма, когда они достигли вершины этого холма, Госс быстро зажмурился, на тот случай, если с противоположной стороны навстречу выскочит другая машина, а когда открыл глаза, то прямо перед ними оказался Трейл-Стоп, кучка домов по обе стороны от дороги. Жилые дома были по большей части маленькими и приходящими в запустение. Еще там был магазин, торгующий фуражом, скобяная лавка, продуктовый магазин, еще несколько жилых домов и на левой стороне в конце единственной улицы викторианский особняк с широкой верандой, нарядный, как пряничный домик, с большой вывеской на фасаде: «Гостиница "Найтингейл"». На стоянке перед гостиницей уже стояли два автомобиля. Калитка, ведущая на задний двор, была открыта. Гараж помещался в отдельном здании. На двери гаража висел большой амбарный замок. Взглянув на дверь гаража, Госс подумал, что это место вполне подошло бы для хранения вещей Лейтона.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Сколько семейных тайн годами хранится в темных уголках старинного дома?Как связаны они с загадочным убийством, произошедшим неподалеку?Почему с этой минуты жизнь хозяйки дома превращается в кошмар?..Ей нужны защита и помощь. А помочь, похоже, может только один человек. Сильный, опасный мужчина, способный и защитить ее, и погубить без жалости.Ему надо довериться. Но… как ему поверить?..
Жизнь ликанов сложна и опасна, и угрозу может нести каждый из них. Чтобы выжить, они уже давно следуют своей системе бытия, где на страже внутреннего порядка стоит Отдел Зачистки. Хайди - одна из тех, кто принадлежит к этой силовой структуре, и риск - часть ее существования, который она встречает каждый день с улыбкой на лице. Но что делать, если опасность скрывается в любимом мужчине? И как защитить его от самого себя? Да еще когда в ней до сих пор не утихает обида и злость. Ведь, отдав ему всю себя, взамен была удостоена роли лишь второго плана.
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Молодой вдове знаменитого живописца Джима Эббота не дают покоя и спустя год после гибели мужа.В квартире женщины появляются то фотография Эббота, то его куртка, словно брошенная минуту назад…Но ведь Эббота нет. Кто же пытается убедить Ванессу в обратном?Она либо сходит с ума, либо находится в опасности.Полиция относится к ее сбивчивым рассказам скептически. И единственный, кто верит Ванессе, – страстно влюбленный в нее Кристиан Коннор, мужчина, готовый рисковать жизнью ради любимой…
Жених Айви Седжуик сбежал из церкви за минуту до венчания! И тут же в Церкви объявилась полиция.Поначалу Айви отказывается верить в то, что ее жених – изощренный убийца, на счету которого не одна погубленная невеста.Однако доказательства неопровержимы. И Айви спасло только чудо. Теперь ей предстоит помочь полицейским выследить и схватить преступника, пока тот не нашел очередную жертву.Риск велик, но когда рядом Гриффин Фарго – истинный мужчина и блестящий детектив, ей ничто не угрожает.
Джейн Монти всегда старалась жить по правилам – и в итоге осталась без гроша после скандального развода. Теперь она начнет все заново – накупит сексуальных нарядов, отправится в «город греха» Лас-Вегас и заведет там легкомысленную интрижку с самым привлекательным и циничным из профессиональных игроков!С первыми двумя пунктами проблем не возникает.Но вот третий…Красавец Лайам О'Рурк – совсем не тот человек, с которым искала встречи Джейн, к тому же он не склонен к мимолетным связям. Однако их тянет друг к другу.
Аварийная посадка в заснеженных горах при крушении самолета…Помощи ждать неоткуда.Что станут делать пассажирка Бейли Уингейт и раненый пилот Камерон Джастис, сильный и мужественный человек?Им остается рассчитывать только друг на друга.Трудности, как известно, сближают. А взаимная любовь способна побороть все невзгоды. Камерон и Бейли отчаянно пытаются выжить в горах, и чем ближе они становятся друг другу, тем отчетливее понимают – падение самолета было неслучайным.