Все или ничего - [34]

Шрифт
Интервал

— Значит, вы не можете мне помочь?

— К сожалению, нет.

— А вы не знаете, кто может?

— Нет. Хотя погодите! У меня есть приятель, он только что открыл фрахтовую службу в Вайоминге.

— В Вайоминге? Это, наверное, дорого.

— Наверное. А может, и нет. Все-таки это лучше, чем ничего. Вот его телефон: 307-444-3313. Его зовут Билл Хэндли.

— Спасибо.

Морин быстро набрала номер. Билл Хэндли согласился дать самолет… за вознаграждение.

— Это намного больше, чем я рассчитывала заплатить.

— Если вы звоните мне аж из Кервилла, значит, я единственный, кто может вам помочь. Вы должны заплатить за бензин, который я потрачу на полет к вам. Даю вам скидку в сто пятьдесят баксов. Это самое большее, что я могу сделать.

Буду рад оказать вам услугу.

Морин понимала, что, несмотря на скидку, он пользуется ее безвыходным положением, но выбирать не приходилось.

— Ладно, я согласна. Жду вас в понедельник.

— Я буду около полудня. Где находится взлетная полоса?

— На северо-восточной стороне участка. Примерно в двух милях от главного дома.

— Хорошо. До свидания.

Морин обернулась к Уэсу:

— Ну вот, самолет мы достали.

Он улыбнулся:

— Отлично.

* * *

Наступило утро понедельника. За выходные Уэс, Грэди и Расти собрали стадо и до прибытия грузового самолета поместили его в загон. С субботы они начали добавлять в корм скоту дрожжи, чтобы предупредить вспышку «транспортной лихорадки» — респираторного заболевания, вызванного стрессом от перевозки. Морин хотела, чтобы все прошло без эксцессов. — Ей надо было выполнить условия венесуэльского контракта.

Билл Хэндли приземлил свой самолет ровно в полдень.

Увидев эту залатанную, сваренную по швам и ржавую машину двадцатилетней давности, она испугалась за скот. Выдержит ли полет такая колымага? Если бы лететь предстояло ей самой, она бы так не волновалась.

Морин пожала Биллу руку.

— Я рада, что вы смогли нам помочь.

— Нет проблем!

— Вот документы на скот, ваш чек и информация для сельскохозяйственного ведомства в Хьюстоне.

Билл просмотрел все бумаги:

— Кажется, все в порядке. Сейчас я загружу первую партию, а за второй вернусь около трех часов. Потом…

— Как это первую партию? О чем вы говорите? — перебила его Морин.

— Милая дама, вы разве не знаете: эти самолеты могут вместить только пятьдесят голов за один заход. Сельскохозяйственное ведомство пришлет инспектора, он даст добро, и тогда я вернусь за следующей партией. Вы давно занимаетесь перевозкой скота?

— Минут пятнадцать.

— Замечательно!

— Вам придется летать в три захода?

— Я думал, вы знаете. Это займет два дня.

— Неудивительно, что это так дорого стоит.

Билл кивнул на Уэса:

— Это ваш ветеринар?

— Нет, десятник. А что?

— Во время каждого полета на борту должен присутствовать ветеринар, чтобы следить за скотом.

— Этого не может быть!

— Да уж может, — раздраженно бросил Билл.

Морин была в отчаянии. Ее неведение уже стоило ей времени и денег. Почему она не задала все эти вопросы раньше?

Почему она не знала, о чем надо спрашивать в таких случаях? Ладно, сейчас не время для самобичевания.

— Уэс, как зовут ветеринара, с которым ты разговаривал на той неделе?

— Док Сильвер.

— Он из Кервилла?

— Да.

— Иди позвони ему и спроси, сможет ли он сегодня днем полететь с нашим скотом в Хьюстон.

— Слушаюсь, мэм. — Уэс вскочил на свою лошадь и пустил ее быстрым галопом.

Морин обернулась к Биллу:

— Что еще я должна знать об этой перевозке?

Он покачал головой:

— Всего сразу и не расскажешь.

— Прекрасно, — простонала девушка.

Двадцать минут спустя прискакал Уэс.

— Док согласен лететь. Он уже выехал.

— Спасибо, — отозвалась Морин, — кстати, Уэс, почему ты не сказал мне про ветеринара? И про то, что нам придется перевозить скот в несколько заходов?

— Я думал, вы это знаете.

Док Сильвер подъехал на коричневом с вишневым пикапе и, сияя лучезарной улыбкой, пожал девушке руку.

— Вам повезло, сегодня у меня первый спокойный день за несколько месяцев. Сколько скота нам надо перевезти?

— Сто пятьдесят голов.

— Три захода?

— Да, так мне сказали.

— Ну что ж, я могу помочь только сегодня. Завтра я занят.

— А если сделать ранний утренний вылет? Тогда и Билл успеет вернуться в Вайоминг.

— В Вайоминг?

— Да, он из Вайоминга. Он вам потом все расскажет. А сейчас пора самолет загружать.

Уэс, Грэди и Расти начали сгонять скот. Билл следил за погрузкой, а Морин давала последние наставления Доку Сильверу. Убедившись, что все идет как надо, она села в седло и стала смотреть издали. Наконец последняя корова шагнула в самолет, а пятнадцать минут спустя он взлетел. Морин облегченно вздохнула и направила лошадь к дому.

Хуанита была в кухне, готовила ленч.

— Хочешь есть?

— Нет. Пожалуй, я займусь бухгалтерскими книгами.

Морин ушла в кабинет Мака и принялась составлять сметы доходов и расходов на год. Уэс оказался не так полезен, как она надеялась, его познания в бухгалтерии были сильно ограничены. И все же он знал больше ее.

К концу дня Морин пришла к выводу, что долги Мака на сегодняшний день составляют свыше пятидесяти тысяч долларов. В этом месяце ей надо купить новый грузовик (пикап вместимостью в одну тонну обойдется самое меньшее в десять тысяч), трейлер (даже подержанный стоит около двух тысяч), а в доме заменить мебель и плиту, сделать ремонт и привести в порядок все ванные комнаты (а это краска, известка, кровельный материал, ковровое покрытие и прочее-прочее). Кое-что она может сделать сама (покрасить, поклеить обои, даже сшить занавески), а для остального придется нанимать рабочих.


Еще от автора Кэтрин Лэниган
Волшебное очарование Монтаны

Он — преуспевающий брокер из Чикаго, сугубо городской человек. Она девушка, выросшая в уединенной хижине в горах, вдали от людей и цивилизации. Они нашли друг друга в горах Монтаны — нашли, чтобы никогда не разлучаться.


Пожар любви

Когда к Лили Митчелл и Зейну Макалистеру пришла любовь, они были еще почти детьми — чистыми, невинными, уверенными, что жизнь прекрасна. Увы, у чувства, связавшего дочь археолога-авантюриста и сына торговца драгоценностями, будущего быть не могло. Прошли годы, дети повзрослели, от первой любви остались лишь мучительно-сладкие воспоминания. Однако судьба вновь сводит Лили и Зейна, и вновь бросаются они в объятия друг друга…


Рекомендуем почитать
История любви одного парня

Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнию в Юту, из-за чего подростку-бисексуалу пришлось временно скрывать свои предпочтения. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного, и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты. Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул – где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр – спорить с ней Таннер не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы доказать Отем, насколько глупа эта затея.


Русалка и гламурный пират

По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…


Влюблённость Лондон

Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться.  «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой.  Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.


Дополнительные занятия

Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.


Почти нормальная жизнь

У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.


Пожалей меня, Голубоглазка

Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?