Всадники высоких скал - [29]
— Пит и остальные вернулись обратно к стаду. Когда я уезжал, Кэссиди был у Пегих источников.
Выражение лица у Сима Арагона стало очень недобрым.
— Выезжаем на рассвете, — распорядился он. — Когда встретимся, я сделаю из этого парня отбивную.
Глава 12
СЛЕД СТАДА
Вскочив в седло, Хопалонг обернулся, чтобы посмотреть, как это сделает Ред. Джо Гэмбл забросал песком кострище и тоже сел на лошадь. Небо просветлело лишь у горизонта, а здесь в тени скал было еще совсем темно. Откуда-то издалека послышался тихий крик куропатки, аппалуза в нетерпении била копытом о землю, предвкушая дорогу.
Хопалонг двинулся вперед, осматривая местность в поисках следов. Казалось, вчера бандиты направились на юг или, может, немного западнее?
— К юго-западу отсюда расположена большая прямоугольная долина, — сообщил Гэмбл. — Там есть два ручья, Лисий и Тополиный. Не знаю, много ли там воды. Я был там однажды, тогда вода была, но, возможно, временно.
— Что ж, давайте посмотрим, — решил Хопалонг, — Парни могли отправиться вовсе не к стаду. Теперь, когда они убедились, что мы умеем читать следы, то постараются запутать нас. Где здесь проход?
— Отсюда не видно, — объяснил Гэмбл. — Надо ехать на юго-восток вон к тому высокому пику, потом повернуть на запад.
Слева и справа возвышались горы. Чем дальше ехали, тем уже становилась долина. Потом она снова расширилась, и они повернули на запад. Тщательные поиски в прямоугольной долине не принесли желаемого результата. Попадались лишь следы одинокого бычка, иногда сразу двух-трех животных, не более. Двигаясь по такому следу просто на всякий случай, Хопалонг внезапно сказал:
— Я, кажется, все понял.
— И в чем же дело? — поинтересовался Ред. — Это многое упрощает, если ты и вправду все понял.
Хопалонг пожал плечами.
— Это довольно просто. Всю дорогу я пытался понять, как им удалось вывести стадо из Скалистого каньона. Я пока не знаю, где точно это произошло, но знаю, как это было сделано. Когда они попали на одно из тех песчаных мест, где почти не остается следов, одну часть стада гнали в том же направлении, другую же часть отвели в боковой каньон на правильную дорогу. Двигаясь дальше, они позволяли сначала одному бычку, потом другому отстать или сойти с дороги, таким образом все стадо разошлись. Собирая по несколько, коров, и давая им немного побродить вокруг, они придали тропе такой вид, словно прошло большое стадо. Позднее этих отставших животных собрали. Некоторые из них, вероятно, вернулись в основное стадо.
— Но где они выбрались из Высоких скал? — удивился Гэмбл. — Я не видел никаких следов в направлении Низких скал.
— Желтый Скалистый каньон стоит обследовать тщательней. Если и есть тропа на запад, то вероятнее всего там. Готов спорить на новую енотовую шкуру, что они прошли той дорогой, — сказал Кэссиди.
— Может быть, — согласился Ред. — Кажется, Хоппи, ты не так глуп, как я думал. Голова тебе нужна не только для шляпы.
Осматривая склон перед собой, Хопалонг натянул поводья.
— Там есть тропа, ведущая наверх. Давайте воспользуемся ей. Если поднимемся достаточно высоко, то увидим всю округу.
Тропа поднималась вверх по крутому, заросшему кедром склону горы. Следы отсутствовали, очевидно, тропой давно не пользовались, но ведь куда-то она все же вела. Пока лошади отдыхали, Хопалонг смотрел вниз на тонкие зеленые нити Тополиного и Лисьего ручьев. Даже с такой высоты, откуда были видны тропы, не заметные в долине, не было ни малейших признаков прохождения стада.
— Хотел бы я знать, как там Гибсон? Думаю, они доставят ему неприятности.
— Сомневаюсь, — возразил Хопалонг, не желая показать свое беспокойство. — Сью с ним. А ты знаешь, что в этих краях значит обидеть женщину. Вряд ли даже отъявленный мерзавец тронет ее хоть пальцем.
— А Гиллеспай там? — спросил Гэмбл.
— Полагаю, да. Он оставил меня, чтобы вернуться.
— Я бы чувствовал себя лучше, — пробормотал Ред, — если бы знал, где сейчас Сим Арагон. Эти ребята меня чуть не укокошили, и я хотел бы с ними поквитаться.
— Успеешь, — пообещал Хопалонг. — Они теперь никуда не денутся. Слишком велика ставка.
Они двинулись дальше, лошади сами выбирали темп. Склон становился все круче, один раз пришлось спешиться, чтобы столкнуть с пути валун. Он с грохотом покатился вниз и, ударившись о скалу, отлетел далеко в сторону. Теперь они находились на высоте почти восемь тысяч футов и на полмили выше уровня долины. Воздух был чистым и свежим, солнце еще не припекало. -
На вершине снова остановились, взорам открылось широкое плато. Впереди в некотором отдалении возвышался пик. Далеко на западе горы тонули в пурпурной дымке, казалось, широкое озеро разлилось среди вершин, Хопалонг Кэссиди внимательно осмотрел местность. Эти отдаленные горы находились уже в Калифорнии. Границы штата создавали большие неудобства особенно для тех, кто имел хорошую репутацию у себя дома. Задумавшись, Хопалонг вспомнил вчерашнюю беседу о том, что вор мог собрать где-то там вполне честное на вид стадо.
— Гэмбл, ты был там когда-нибудь?
— Нет. Но немного слышал. Со стороны Калифорнии в горах есть большая долина. Ее называют Внезапной долиной. Это имя ей дали золотоискатели, когда шли по горам и наткнулись на нее, как я слышал, весьма неожиданно. Иногда там впадины заполняются водой, хотя большую часть времени они сухие И все же там много травы и есть вода. А дальше к западу еще больше.
Седьмой выпуск серии "Библиотека вестерна" представляет произведения, отражающие все богатство форм этого жанра: скорострельный вестерн-боевик, вестерн-сага, вестерн-детектив и лирико-психологический вестерн, которые в совокупности своей создают многокрасочную картину времен освоения Дикого Запада.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Крутые нравы на Диком Западе! Отважные мужчины сами устанавливают правила, по которым живут. И если ты их нарушил... Все началось с пустяка: что-то в словах Джонни Вебба, отчаянного и беспокойного человека, показалось Ки-Локу оскорбительным — и... выстрел оборвал жизнь Джонни. Стреляли в спину, а это — неслыханное преступление в здешних местах. Теперь Ки-Лока преследуют жаждущие справедливости друзья Джонни и натыкаются на оставленную под камнем записку: «Это был честный выстрел»...
Убив в поединке последнего врага из клана Хиггинсов, Тай Сакетт вынужден был убраться из города. Он отправился на Запад, где много свободной земли и куда не дотянется рука шерифа. Чтобы стать богатым, ему пришлось немало потрудиться: он перегонял овец, добывал золото и отстаивал справедливость. Тай Сакетт заслужил уважение людей и нашел свою любовь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Хопалонг Кэссиди приезжает навестить старого друга Пита Мелфорда и узнает, что прославленный объездчик лошадей погиб, вылетев из седла. Такая очевидная ложь насторожила опытного ковбоя, а тут еще оказалось, что на месте дома и хозяйства Мелфорда бушует многолетний лес… Хопалонгу слишком хорошо знакомы суровые законы Дикого Запада, и он понимает — за всем этим стоит хитрый и опасный враг, с которым под силу справиться только самому крутому ковбою...
Отважный ковбой Хопалонг Кэссиди всегда готов рискнуть ради прибыльной работы и никогда не откажется помочь друзьям. Взявшись в одиночку перевезти крупную сумму денег на Запад для Дика Джордана, Кэссиди знал, что это будет нелегко. В первый же день его пытались ограбить трое чужаков, за что двое поплатились жизнью, а третий — сломанной челюстью. Перед отъездом, в доме своего друга Бака Петерса Кэссиди узнает, что Дик Джордан захвачен бандитами Сопером и Спарром...
На Диком Западе много отчаянных людей, готовых защищать справедливость с оружием в руках. Один из них — ковбой Кэссиди. По дороге в городок Семь Сосен он узнает об ограблении дилижанса, в котором перевозились деньги, принадлежащие владельцу золотого прииска. Один из охранников мертв, другой ранен. Пока Кэссиди ищет врача, единственного свидетеля преступления убивают. Ковбой остается в городке, чтобы найти виновных, несмотря на угрозы местных крутых парней.