Время орка - [27]
— А если мы облачимся так, чтобы нас не узнали? — Ош уже и сам не понимал, зачем продолжает этот разговор. Он был подобен камню, что сорвался с горного склона. Камню, который уже не может остановиться.
— Даже если вас не узнают сразу, встретиться с королём всё равно не так-то просто. Он живёт в большом замке, и у него хорошая охрана. Даже моему отцу не удалось добиться аудиенции. Он поэтому и хотел принять участие в этом проклятом турнире…
Голос Адама поник. Было видно, как тягостны ему мысли о погибшем отце.
— Турнир — это такое соревнование воинов? — Ошу уже приходилось слышать об этой странной традиции людей.
— Да, — подтвердил Адам, — он проводится каждую весну. Победитель получает крупный денежный приз и право подать личное прошение его величеству. Честно говоря, отец хотел принять участие в основном из-за денег. Дела в последнее время у нас шли неважно.
Адам говорил и говорил, пока не рассказал обо всех последних событиях своей жизни. Часто люди делятся сокровенными мыслями с кем-то незнакомым, кто вряд ли примет заметное участие в их судьбе.
Он поведал о том, как они с отцом ездили в Адамант, чтобы записаться на грядущий весенний турнир и уплатить взнос участника. Рассказал о великолепии столицы, которую посетил впервые, причём сделал это в столь красочных выражениях, что Ошу оставалось только проклинать своё собственное косноязычие. Закончил свою историю Адам встречей неожиданных попутчиков, которые, заверив отца в дружелюбии и верности, вероломно предали их, заманив в ловушку на старой дороге.
Ош внимательно слушал рассказ молодого виконта. Тем временем в его голове рождался дерзкий и, возможно, самоубийственный план.
— А теперь, — подытожил Адам, — теперь я даже не знаю, что будет дальше. В смысле, если вы вообще нас отпустите.
Риск был велик, но если Ош преуспеет, то оркам банды Ургаша удастся то, что не делал ещё никто. Однако для этого придётся убедить сначала Ургаша, потом Зору и, наконец, остальных. А ещё ему понадобится удача. Много удачи.
— Возможно, — неожиданно вкрадчиво сказал Ош, — мы сможем помочь друг другу.
— Помочь друг другу? — В карих глазах юноши блеснула искорка понимания. — Стой, ты же не хочешь…
Ош прервал его на полуслове:
— Давай обсудим это, когда вернется твой наставник. Быть может…
На улице послышался хруст снега. Это были чьи-то шаги, и они приближались.
Глава девятая. Вольному — воля
Королевская каторга, именуемая также Гнездом Олофа, расположена за Туманными озерами. Эти старые камни — самый северный оплот Королевства, за которым тянутся лишь бесконечные Железные горы, обиталище горцев, орков, диких зверей и чудовищ. Будучи однажды твердыней мятежного вождя Олофа Одноглазого, место сие стало невольным пристанищем душегубов и лиходеев, кои трудятся там во искупление своей вины пред Серым Престолом и всяким добрым человеком.
«Географика». Раздел «Земли и народы Севера»
Идти было неудобно. Плотно стискивая запястье, отполированная поколениями узников сталь снова и снова дёргала правую руку, как длинная марионеточная нить. Всякий раз, когда наступал банный день, охранники выводили заключённых из тоннелей, сковывая вместе по двое, трое или даже четверо, в зависимости от того, сколько человек работало в штреке.
Раньше Эдуард совершал эту прогулку с Хэнком, но теперь его напарником был Ярви. Тщетно пытаясь изобразить спокойствие, вор то и дело бросал на окружающих опасливые взгляды. Эдуард и сам порядком нервничал, но маска невозмутимости удавалась ему куда лучше. Сказывалось аристократическое воспитание.
За последние несколько недель, проведённых вместе, им удалось если не подружиться, то, во всяком случае, найти общий язык. Если не считать преступных замашек, Ярви оказался вполне терпимым малым.
Как обычно, они трудились, зарабатывая свой жалкий паёк. Как обычно, вгрызались в толщу горы, всякую минуту ожидая обвала, готового превратить их штрек в братскую могилу. Однако было и кое-что ещё. То, чего Эдуард раньше никогда не делал. Они готовились к побегу.
И вот заветный день настал.
Снова и снова Эдуард прокручивал в памяти то, что говорил ему Ярви. Снова и снова сомневался в тех обрывочных сведениях, которые тот получил когда-то от старого полубезумного сокамерника. Сведения, от правдивости которых теперь зависела их жизнь и, возможно, свобода.
Чем ближе к поверхности, тем свежее и прохладнее становился воздух в тоннеле. Эдуард глубоко вдохнул, задумавшись о том, будут ли действительно полезны те тренировки, которыми они занимались в своём штреке.
— Там, наверное, уже зима… — уныло предположил один из каторжников, седовласый старик с длинной свалявшейся бородой.
— Там всегда зима, — сказал ему другой заключённый с физиономией серой и угрюмой, как кусок горной породы.
В живой цепочке узников раздавались приглушённые переговоры, то и дело прерываемые руганью охранников, призывавших соблюдать безмолвие. Наконец, после очередного поворота, когда их колонна поравнялась с другой, такой же, впереди показалось пятнышко света.
Глаз безошибочно отличил его от мертвенного сияния светочей. Это был свет солнца.
Арбалетчики, сторожившие выход из шахт, уже подняли огромные деревянные заслоны, отгораживавшие подземные лабиринты от мира поверхности. Эдуард не знал, был ли это единственный выход из тоннелей. Всякий раз их вели наверх разными маршрутами, так что запоминать их было бесполезно.
Первые робкие лучи надежды на примирение между двумя народами пробились через тучи ненависти и недоверия. Племя безликих оказывается вовлечённым в водоворот политических интриг мира людей. Пока войска Адаманта маршируют к стенам Нордгарда, заговорщики сеют в королевстве смуту. Тем временем далеко на Востоке беглый наследник безумного графа собирает великий хурал, чтобы напомнить наибам пустыни об обещании, данном когда-то теми его отцу. В час злобы и презрения появились герои, которым было суждено изменить этот мир навсегда…
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
В королевствах Потаенной страны воцарился мир — затишье… перед бурей. По туннелям гномов бродят жуткие машины смерти. А на бриллиант, вместилище всей волшебной силы Потаенной страны, открыли настоящую охоту страшные полумеханические монстры, гномы-чужаки и орки, которых вот уже пять лет не видели на этих землях. Слишком много врагов… Но лучший воин подземного народа Тунгдил уже занес свой боевой топор над непобедимыми противниками!
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.