Время клинков. Наследник Блуа - [63]

Шрифт
Интервал

— Да я просто был рядом, — пожимая ему руку, рыцарь улыбнулся уже по настоящему. — Решил заехать, выразить своё почтение сеньору. Ну и тебя повидать кстати хотел, да и выяснить что с турниром по случаю скорого дня рождения графа, а у вас тут такое, как будто к войне готовитесь.

— Очень может быть, — мрачно подтвердил Гирье.

— Ты то можешь мне объяснить? — Герберт спрыгнул с коня. — Что всё-таки у вас происходит?

— Да я сам пока не знаю, — Рожер медленно, избегая резких движений, спустился на землю. — Видишь — только возвращаюсь. И честно говоря никакого желания возвращаться у меня нет.

— Да я слышал, что мадам Рихильда на тебя очень зла, — Герберт де Бронфи оглянулся на своих людей и понизил голос. — Что правда, что графиня сбежала, а ты её догнал, но не сумел вернуть?

Рожер стиснул челюсти, но злиться у него сил не было и он постарался успокоиться.

— Правда, — выдавил он. — Что ж ты говоришь будто ничего не знаешь?

— Так больше ничего и не знаю, — Герберт положил ему руку на плечо и тут же отдёрнул, когда Рожер скривился от боли. — Прости. Ты действительно сильно ранен?

— Прилично.

— Так я и говорю, — продолжал Бронфи. — Никто толком ничего не сказал. Его светлость просил меня отвезти письма в Фуа, графу Раймунду. Я понял только, что мадам Изабелла сбежала и прихватила с собой сына. Теперь в замке все нервные, ни к кому не подступись.

— Вот оно что? — Рожер удивлённо посмотрел на друга. — Письма значит? Требует наверно вернуть жену и сына? — подумал он вслух.

— А чёрт его знает? — усмехнулся Герберт. — Что он там требует, мне не доложили. А вот что я точно знаю, так это то, что мадам Рихильда велела пытать слуг, чтобы выяснить кто на стороне госпожи Изабеллы, а кто верен дому Родэз.

Рожер устало присел на камень. Если старая графиня решила найти изменников, она их найдёт. Даже если их нет в природе. Он слишком хорошо знал её страстность и беспощадность в стремлении к своим целям. Впрочем может быть она и права. Изабелла умела располагать к себе людей и использовать их умела хорошо. Он отлично помнил как юная графиня на больших празднествах и пирах, весело щебеча и расточая соблазнительные улыбки, легко завладевала вниманием баронов и рыцарей и как после этого некоторые из них, довольно косо смотрели на своего сюзерена. О чём именно её светлость говорила с вассалами, Рожер не знал, да и не пытался особенно интересоваться — не его в общем-то это дело, но он помнил, как тот же Герберт, очень давно — лет десять назад, признавался ему что уверен будто графиня в него влюблена. Они тогда были молоды и наивны, но очень трепетно относились к слову честь и никто из них не мог даже помыслить о том, чтобы покуситься на супругу сюзерена. Однако позже, задумываясь о том, что происходит в графстве, Гирье постепенно начал догадываться, что очевидно не один Герберт пребывал в подобной убеждённости и если его отношения с её светлостью не пошли дальше, то это совсем не означает, что другие не пали жертвами её чар. Впрочем он сильно сомневался, что сама Изабелла на самом деле испытывала хотя бы тень тех чувств, которые демонстрировала своим поклонникам. Он был убеждён, что её цели были совершенно иными и интересовало её отнюдь не внимание молодых рыцарей, а их готовность способствовать её замыслам. В чём именно заключались эти замыслы, он не знал, но во всяком случае они всегда шли вразрез с желаниями мадам Рихильды.

— Кстати, — Герберт сел рядом с ним. — Мадам велела мне проведать тебя у монахов в Тулузе и поторопить домой.

— Вот как? — кисло усмехнулся Рожер. Такое внимание в свете последних событий его совсем не обрадовало. — Ну считай одно задание ты выполнил. Я уже тороплюсь.

— Как же так случилось, друг? — Бронфи знаком приказал своим людям спешиться. — Как ей удалось вырваться от тебя? Что за люди ей помогали? Их было очень много?

Рожер насмешливо посмотрел на друга.

— Как много вопросов.

— По сути это всё один и тот же вопрос, — не смутился Герберт. — Я знаю тебя слишком хорошо, чтобы понимать, что только самые крайние обстоятельства могли помешать тебе выполнить свой долг.

— Хорошо бы, чтобы и мадам Рихильда пребывала в той же убеждённости, — хмуро сказал Гирье.

— Да она понимает, я уверен, — постарался успокоить его Бронфи. — Так как же всё-таки это произошло?

— Их было больше, но не в том дело, — Рожер болезненно морщась, пошевелил плечом. — Это какие-то не совсем обычные наёмники или просто всё было продумано заранее. Хотя нет, не может этого быть. Как можно было всё так рассчитать?

— Что рассчитать, что продумано? Ты можешь объяснить толком? — Герберт смотрел на него вопросительно.

— Да не важно всё это, — раздражённо бросил Гирье. — Уж очень быстро и слаженно они действовали, понимаешь?

— Ну-у это не особо удивительно, — Бронфи достал из под колета небольшой холщёвый мешочек, развязал и высыпав на ладонь горсть сушёных фиников, протянул Рожеру. — Ешь — это очень вкусно. И сил прибавляет.

Гирье невольно рассмеялся. Давняя слабость друга, всегда забавляла его. Герберт де Бронфи — закалённый воин и суровый человек, как маленький ребёнок не мог жить без фиников. Вернее учитывая достаточную редкость этого продукта, конечно мог, но всегда и везде где только получалось, покупал их и поедал без счёта. Когда-то их общие друзья шутили, что якобы Бронфи даже увеличил налог с нескольких своих небольших деревень, исключительно ради того, чтобы обеспечить себя сим экзотическим фруктом.


Еще от автора Александр Евгеньевич Толстов
Над городом ночь...

Убийство ужасно само по себе. Но некоторые преступления настолько невообразимы, что их подробности могут потрясти даже самых больших поклонников криминальных новостей. Обычному человеку жутко даже представить страдания жертв, и совсем непонятно, как убийца мог спокойно за ними наблюдать. Пронизывающие детали этих убийств страшнее, чем любой фильм ужасов…


Рекомендуем почитать
Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.


Месть из прошлого

О Смутном времени начала XVII века в Московском государстве написано немало. Однако неразгаданные тайны той эпохи как были, так и остались. И одна из них – история недолгого царствования Марины Мнишек, супруги обоих самозванцев Лжедмитриев. О Марине известно на удивление мало, и сведения эти очень противоречивы. А об ее личной жизни – вообще почти ничего.Анна Барт в своем новом историкодетективном романе предлагает оригинальную, захватывающую версию тех давних событий и приоткрывает завесу тайны гибели несостоявшейся московской государыни – первой иностранки, официально коронованной на русский престол!


Сага о Йорун Ночное Солнце

Моя виса — только последняя, прочие — классика. Также рекомендую прочесть статью: «Исландская сага как мое личное переживание».


Вельяминовы. Начало пути. Книга 3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Капитан Сатана, или Приключения Сирано де Бержерака

Герой романа Л. Галле — Сирано де Бержерак — знаменитый французский романист, поэт и драматург, жизнь которого была полна романтических приключений. Имея благородный и прямодушный характер, Сирано часто попадает в исключительные ситуации, из которых благодаря своему незаурядному уму, ловкости и храбрости выходит победителем.Предназначается для детей среднего и старшего школьного возраста.Перевод с французского.


Ой, зибралыся орлы...

Динамичные и живые приключенческие повести Андрея Сербы знакомят читателя с бурными событиями истории вечно воевавшей Руси. Воинственные князья, мудрые красавицы, интриги, динамичный сюжет — всё это можно найти на страницах повестей, включенных в данный сборник.