Врата в бессознательное: Набоков плюс - [58]
Вот этого не хотелось бы! В романе «Отчаяние» герой полагает, что нашел своего двойника. (Он замышляет убить его вместо себя, а самому бежать за границу.) В числе общих портретных признаков он называет «надгубье». Надгубье В. В. Набокова и ряда лиц Огибаловых, вроде бы, совпадает. Как и общий облик — но, правда, уже по сравнению с другими Огибаловыми и их родственниками по женской линии, т. е. носящими другую фамилию.
Псевдодвойники (как в «Отчаянии») или истинные родственники?
Эмоциональные реакции некоторых читателей из рода Огибаловых на последнее стихотворение-завещание В. В. Набокова обнадеживают: послание от оставшейся на новгородчине ветви потомков волхва — для другой, сосланной под Рязань, ветви древнего рода получено, прочитано, понято, пережито адресатами.
Ответ оформлен в виде книги, которая перед Вами.
«Вместе с тем имеющейся совокупности групповых признаков бывает достаточно для вывода о портретном сходстве сравниваемых лиц. Такой вывод ‹…› даст основание для поиска дополнительных, более качественных изображений, либо выяснения вопроса о возможном наличии у объекта похожих на него родственников» [51].
Портрет общего предка-волхва проступает только в фантастическом романе?
Но родовая память когда-нибудь будет открыта и другими методами.
И тогда новгородский волхв усмехнется.
Заключение
В произведении словесного искусства опредмечены способности, психологические новообразования человека. Новый метод послойного анализа литературного произведения позволил увидеть прижизненно формируемые в начальных стадиях онтогенеза субъективные реальности, структурированные в бессознательном человека в виде особой «матрицы» семантических полей, актуализируемых в той или иной ситуации (т. е. выполняющие роль своего рода «функциональных органов»).
Это открытие позволило по-новому увидеть развивающие и терапевтические возможности фольклора и литературы, а также современных интернет-жанров; подробно проследить этапы и перипетии библиотерапевтического процесса (на примере работы с множественной психологической травмой классика XX века писателя В. В. Набокова).
Исследование затекста будет продолжено: предполагается кросскультурный анализ жанра пословиц и поговорок.
Литература
1. Агамбен Дж. Открытое / Пер. с итал. и нем. Б. М. Скуратова. — Москва: РГГУ, 2012. — 112 с.
2. Александров В. Набоков и потусторонность [Электронный ресурс] / пер. с англ. Н. А. Анастасьевой. — Санкт-Петербург: Алетейа, 1999. — 320 с. — Режим доступа: http://libatriam.net/read/483724/
3. Алексеев А. И. Заметки о религиозности Ивана III // Исследования по истории средневековой Руси. К 80-летию Юрия Георгиевича Алексеева. — Москва ; Санкт-Петербург: Альянс-Архео, 2006. — С. 185–201.
4. Алёшина Ю., Базильян М., Белоусова И. Использование ромбического орнамента Архангельской области в современном трикотаже [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://artzentr.narod.ru/sdpt/rombarch.htm
5. АллатРа. Книга, изменяющая мир [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://allatra.tv/allatra/online/167-391-395
6. Андреев Д. А. Роза мира. Метафилософия истории. — Москва: Прометей, 1991. — 288 с.
7. Арктида (Гиперборея) [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.bibliotekar.ru/index.files/2/39.htm
8. Арлекин [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.dpholding.ru/dosie/?action=photo amp;id=304
9. Баевский В. С. Лингвистические, математические, семиотические и компьютерные модели в истории и теории литературы. — Mосква: Языки славянской культуры, 2001. — 336 с.
10. Барабтарло Г. Предисловие переводчика // Набоков В. Истинная жизнь Севастьяна Найта: Роман / пер. с англ. Г. Барабтарло. — Санкт-Петербург: Азбука : Азбука-Аттикус, 2011. — С. 8–16.
11. Бауло А. В. Арлекин, остяцкий идол [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.rgo-sib.ru/science/26.htm
12. Бахтин М. М. Проблема автора // Бахтин М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. — Санкт-Петербург: Азбука, 2000. — С. 206–226.
13. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. — Москва: Искусство, 1979. — С. 281–307.
14. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://5ballov.qip.ru/referats/preview/38964/9/?kniga-bahtin-m-m-tvorchestvo-fransua-rable-i-narodnaya-kultura-srednev ekovya-i-renessansa
15. Библер В. С. Замыслы: В 2 кн. Кн. 1. — Москва: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2002. — 879 с.
16. Битов А. Г. Текст как текст : сборник эссе. — Москва: Arsis Books, 2010. — 212 с.
17. Богатикова Ю. А. Структурная организация романов В. В. Набокова 1960-1970-х годов : автореф. дис. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.dslib.net/literatura-mira/strukturnaja-organizacija-romanov-v-v-nabokova-1960-1970-h-godov.html
18. Бойд Б. Владимир Набоков: американские годы: биография: пер. с англ. — Санкт-Петербург: Симпозиум, 2010. — 950 с.: ил.
19. Борисов Н. С. Возвышение Москвы / Н. С. Борисов. — Москва: Русскiй Мiръ, 2011. — 576 с.: ил.
Цель пособия — развитие способности детей налаживать общение с окружающими людьми. В ходе «диалогов о культуре» происходит развитие коммуникативных способностей детей.Книга адресована педагогам дошкольных учреждений, родителям, гувернерам.
Кабачек О.Л. «Топос и хронос бессознательного: новые открытия». Научно-популярное издание. Продолжение книги «Топос и хронос бессознательного: междисциплинарное исследование». Книга об искусстве и о бессознательном: одно изучается через другое. По-новому описана структура бессознательного и его феномены. Издание будет интересно психологам, психотерапевтам, психиатрам, филологам и всем, интересующимся проблемами бессознательного и художественной литературой. Автор – кандидат психологических наук, лауреат международных литературных конкурсов.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».