Возвращенный из плена - [7]

Шрифт
Интервал

— Гляди-ка! — Он толкнул Сэма и шагнул в сторону, чтобы преградить парню дорогу. — А вот и наш уродец!

— Что? — удивленно шепнула Элла. Ей стало не по себе. Джейк не мог такое сказать! Она подалась вперед. Хорошо, что футболисты стояли к ней спиной, она не хотела, чтобы Джейк ее заметил. Надо разобраться. Может, мальчишки просто дурачатся? Она подошла ближе и остановилась. Джейк и его друзья загородили дорогу незнакомому парню.

Нет, это не игра! Они его задирают. Сердце бешено стучало в груди, вены набухли от гнева. Что им надо от бедняги? Она посмотрела на него. Он высокий, чуть ниже Джейка. Парень опустил руки по бокам и, не глядя на футболистов, устремил свой взгляд на...

Элла ахнула. Он смотрел прямо на нее! Впервые она увидела то, чего не замечала раньше. Он странно себя вел, но выглядел совершенно нормально: мускулистые руки и плечи, загорелое симпатичное лицо. А какие у него глаза! Ярко-голубые и прозрачные, как вода у острова Тайби, глубокие и чистые... Элла моргнула. Его взгляд показался знакомым, как будто она уже видела этого парня раньше.

Нет, этого не может быть. Ребята с ограниченными возможностями учатся в отдельном здании. Они никогда с ними не пересекались, разве что на паре уроков. Этой осенью она ни разу с ним не встречалась. Она бы его запомнила.

Сэм и Джейк, должно быть, заметили, что он смотрит на Эллу. Сэм подошел к нему и дал подзатыльник:

— Ты на кого пялишься? Это девушка Джейка. Не про твою честь!

Парень тут же стал снова дергать локтями. Элла страшно разозлилась. Довольно! Она прошла вперед, растолкала футболистов и повернулась к Сэму, потом к Джейку:

— Оставьте его в покое!

— Ну что ты, котенок! — рассмеялся Джейк. Однако его голос звучал смущенно, словно его поймали на месте преступления. Он обернулся к друзьям, рассчитывая на поддержку: — А что такого? Подумаешь, немного пошутили! — Он с невинным видом поднял руки. — Мы ничего плохого не сделали. — Затем шагнул вперед и легонько ударил парня по плечу. — Мы по-дружески!

Тот перестал размахивать локтями, но не ответил Джейку, словно ничего не слышал. Парень уставился на небо над их головами. Сэм недовольно посмотрел, нависая над ним с высоты своего огромного роста,

— Почему ты бродишь здесь во время обеда? — Он оглянулся на Райана и Джейка. — Тебе здесь не место. Верно я говорю, парни?

— Сэм! Хватит... — Элла потянула Джейка за рукав и прошептала ему на ухо: — Пожалуйста, Джейк, оставьте его в покое!

— Ладно, — усмехнулся он, словно происходящее — это всего лишь шутка. — Хватит, чувак.

Спортсмены отправились по своим делам, а странный парень остался стоять на том же месте. Он прерывисто дышал. Приятели Джейка направились в класс. Элла тоже пошла, затем оглянулась и увидела, что парень смотрит ей вслед. Какие красивые глаза! Девушка нерешительно остановилась. Джейк и его приятели уже забыли о нем. Может, он тоже о них забыл, если вообще понял, чего от него хотели.

Но он, несомненно, заметил ее, потому что перестал махать локтями и смотрел ей прямо в глаза. А еще он делал нечто такое, чего, возможно, никогда не делал раньше.

Он улыбался.

Глава 3

Обычно покупатели в универсаме шли непрерывным потоком, но у Трейси неожиданно образовался перерыв. Она рассеянно смотрела на ряды таблоидов и журналов с кричащими заголовками. Один из них привлек ее внимание:

«Голливуд заинтересовался темой аутизма».

Она не собиралась покупать журнал или читать статью, потому что и так знала, что журналисты и работники киноиндустрии много сделали для того, чтобы рассказать людям об аутистах. Ей часто хотелось их поддержать и устроить марш или основать фонд, чтобы собрать денег на исследования и распространение информации об этой болезни. Каждый месяц она приходила на собрания организации, которая помогала аутистам и их родственникам. Также Трейси общалась в Интернете с матерями детей-аутистов. Ее муж Дэн никогда этим не занимался.

Но сейчас она слишком устала и хотела лишь одного: увидеть Холдена таким, каким он был раньше — до того, как ему исполнилось три года.

Трейси перевела глаза на кассу и с облегчением вздохнула, увидев, что к ней подходит другая продавщица, ее сменщица.

— Что, сегодня мало народу? — Эта женщина работала в универсаме столько же, сколько Трейси, — около четырех лет.

— Да, негусто.

Трейси забрала выдвижной ящик с деньгами и пошла в комнату отдыха.

«Что ж, школьные базары позади. Вот и прекрасно».

Она вошла в комнату, отметила время окончания работы в своей карточке табельного учета и собиралась уходить, но ее окликнул управляющий мистер Гроувс:

— Подожди минуточку!

Он прибивал что-то к доске, на которую сотрудники приклеивали фотографии детей и внуков. Управляющий повесил над ней табличку со словами «Наши достижения».

Трейси ждала. Мистер Гроувс был дюжим мужчиной.

В колледже он занимался борьбой, а сейчас в основном играл со своими внуками после работы. Он прикрепил очередную фотографию и подошел к Трейси:

— Как Холден?

У Трейси сразу стало тяжело на сердце. Она чуть не заплакала.

— Все так же. — Она улыбнулась. — Спасибо, что интересуетесь.

— Мы молимся за него, — серьезно продолжил мистер Гроувс, — на каждом занятии воскресной школы.


Рекомендуем почитать
Ловля ветра, или Поиск большой любви

Книга «Ловля ветра, или Поиск большой любви» состоит из рассказов и коротких эссе. Все они о современниках, людях, которые встречаются нам каждый день — соседях, сослуживцах, попутчиках. Объединяет их то, что автор назвала «поиском большой любви» — это огромное желание быть счастливыми, любимыми, напоенными светом и радостью, как в ранней юности. Одних эти поиски уводят с пути истинного, а других к крепкой вере во Христа, приводят в храм. Но и здесь все непросто, ведь это только начало пути, но очевидно, что именно эта тернистая дорога как раз и ведет к искомой каждым большой любви. О трудностях на этом пути, о том, что мешает обрести радость — верный залог правильного развития христианина, его возрастания в вере — эта книга.


В Каракасе наступит ночь

На улицах Каракаса, в Венесуэле, царит все больший хаос. На площадях «самого опасного города мира» гремят протесты, слезоточивый газ распыляют у правительственных зданий, а цены на товары первой необходимости безбожно растут. Некогда успешный по местным меркам сотрудник издательства Аделаида Фалькон теряет в этой анархии близких, а ее квартиру занимают мародеры, маскирующиеся под революционеров. Аделаида знает, что и ее жизнь в опасности. «В Каракасе наступит ночь» – леденящее душу напоминание о том, как быстро мир, который мы знаем, может рухнуть.


Годы бедствий

Действие повести происходит в период 2-й гражданской войны в Китае 1927-1936 гг. и нашествия японцев.


В глубине души

Вплоть до окончания войны юная Лизхен, работавшая на почте, спасала односельчан от самих себя — уничтожала доносы. Кто-то жаловался на неуплату налогов, кто-то — на неблагожелательные высказывания в адрес властей. Дядя Пауль доносил полиции о том, что в соседнем доме вдова прячет умственно отсталого сына, хотя по законам рейха все идиоты должны подлежать уничтожению. Под мельницей образовалось целое кладбище конвертов. Для чего люди делали это? Никто не требовал такой животной покорности системе, особенно здесь, в глуши.


Полет кроншнепов

Молодой, но уже широко известный у себя на родине и за рубежом писатель, биолог по образованию, ставит в своих произведениях проблемы взаимоотношений человека с окружающим его миром природы и людей, рассказывает о судьбах научной интеллигенции в Нидерландах.


MW-10-11

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.