Возвращение воина - [5]

Шрифт
Интервал

— Я такого еще не видела, — охнула Акико с уважением к растущему городу.

Джек чуть выпятил грудь.

— Я же говорил, Лондон — центр мира.

Покупатели расступались, пропуская их на людном рынке, и Джек понял, что они привлекали внимание. Многие лондонцы привыкли к иностранцам, но редкие видели японцев и их наряды.

Акико привлекала взгляды многих в своем красно-золотом шелковом кимоно, ее лук был привязан за спиной, и Йори выглядел интересно в простом желтом одеянии монаха и большой соломенной шляпе, его посох с кольцами звенел от каждого шага.

Но это нельзя было сравнить с Джеком в черных хаори и хакама, катана и вакидзаси висели на его бедре.

Понимая, что для англичан японская одежда была необычной, Джек сказал:

— Думаю, я потрачусь на новую одежду, — он остановился у прилавка с рубашками длиной до бедра.

— Доброго дня, сэр! — поприветствовал торговец, низкий толстый мужчина с красными, как яблоки, щеками. — Вы пришли в правильное место. У меня лучшие батистовые рубашки на всем рынке!

Джек помнил, как отец говорил ему, что одежда показывала класс, и с полным мешочком денег в сумке он решил позволить себе лучшую одежду. Он нашел пару подходящих рубашек, прошел к прилавку со штанами и жилетами. Через полчаса Джек нес две батистовые рубашки, клетчатые брюки, бархатный жилет и дублет, ситцевое нижнее белье и пару черных кожаных сапог высотой до колен.

— Это все для тебя? — спросил Йори, уставившись на охапку одежды.

— Мода изменилась, пока меня не было в Англии, — ответил Джек, убирая вещи в сумку. — Вы себе что-нибудь присмотрели? — спросил он, протягивая мешочек денег.

Йори вежливо отказался:

— Мне хватит моей робы и сандалий, — бодро сказал он.

Акико, глядя на плотные корсеты и тяжелые юбки, сказала:

— Мне хватит моих кимоно, спасибо, Джек, — она посмотрела на несметное количество прилавков на рынке. — Я не представляла, что может быть столько товаров. Это невероятно.

— Все, что есть в мире, можно купить в Лондоне, — гордо сказал Джек, повесив на плечо потяжелевшую сумку. — А теперь нужно помыться и хорошенько поесть.

Он огляделся в поисках гостиницы.

Девушка в простом коричневом платье и с соломенными волосами, ниспадающими на спину, прислонялась к стене недалеко от фонтана в центре рынка и с интересом смотрела на них.

— Вы заблудились? — спросила она.

— Ты не знаешь, где гостиница «Русалка»? — спросил Джек.

Девушка улыбнулась.

— За мной!

Они плелись за ней, Акико коснулась руки Джека.

— Лондонцы — дружелюбный народ.

— Рад, что ты так думаешь, — ответил Джек, ее слова и прикосновение утешили его. — Я беспокоился, что из-за тех работников порта ты станешь презирать Англию.

— Нет, — сказала Акико с улыбкой. — Как сказал бы сенсей Ямада, одно гнилое яблоко не портит все дерево.

Девушка вела их по улочкам, толпа стала меньше, когда они покинули рынок. Проверив, что они еще идут за ней, она поманила их к подворотне. Она юркнула в грязный переулок, и Джек спросил:

— Это точно правильный путь?

— Точно! — прохрипел низкий и неприятный голос из тени.


3

Бродяга



Из темного дверного проема вышел мужчина со сверкающими карими глазами, растрепанной бородок и чернозубой улыбкой. Он был в шляпе с пером, надетой под углом, и в его правом ухе была большая дыра, прожженная в хряще — метка бродяги.

— Мой воробей, — он кивнул на девушку, чья милая улыбка теперь стала хитрой, — сказала, что вы заблудились.

Джек оглянулся, но подворотню перекрыл крупный, как медведь, мужчина, который был волосатым и мускулистым.

— Похоже, теперь мы потерялись, — ответил Джек, понимая, что им перекрыли путь.

Тощий парень, похожий лицом на крысу, вышел из переулка сбоку.

— Впервые в Лондоне? — спросил он, покачивая тяжелой заточенной палкой.

Они были окружены.

— Так вышло, что да, — ответил Йори и низко поклонился. — Для меня честь встретить таких благородных людей, как вы.

Его вежливый жест застал бродяг врасплох. Они потрясенно смотрели на маленького монаха, а потом бродяга фыркнул, смеясь.

— Благородных? Так меня еще не называли!

— Ага, — согласилась девушка, ухмыляясь. — Но тебя звали…

Бродяга яростно посмотрел на нее.

— Молчи!

Девушка пожала плечами.

— Просто сказала. Эти путники выглядят благородно, — она потянулась и потрогала шелк кимоно Акико. — Хороший наряд. Я бы хотела примерить. Давай меняться!

Акико убрала от нее кимоно, посмотрела на тусклое коричневое платье девушки.

— Не думаю, что цвет твоего платья мне подойдет так хорошо, как тебе, — ответила она с вежливой улыбкой.

— Я не спрашивала, — рявкнула девушка. — Я приказала! — она попыталась схватить Акико за рукав, но Акико ловко уклонилась. Девушка потеряла равновесие, Акико чуть подтолкнула ее, и девушка рухнула на землю. Вскочив на ноги, она плюнула в Акико, как уличный кот, кривя в ярости губы.

— Тише, Табби! — предупредил бродяга. — Похоже, мы поспешили с этими чужаками, — он поклонился, сняв шляпу. — Меня зовут Портер. Рад знакомству… особенно с этой доброй леди.

Он мягко взял Акико за руку, поднес ее ладонь к своим губам, словно хотел поцеловать, а потом провел шершавым языком по ее гладкой коже. Акико с гримасой отдернула руку.

— Грубиян! — Джек хотел вытащить меч, но его сдавили огромные руки мужчины-медведя.


Еще от автора Крис Брэдфорд
Кольцо воды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона

Джек Флетчер, сын штурмана, мечтал стать моряком, но судьба распорядилась иначе. На торговый корабль напали японские пираты. Единственного оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь Джеку предстоит стать японским воином — носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой, освоить техники восточных единоборств. Годы тренировок сделали из Джека настоящего самурая. Однако у него появились не только друзья, но и враги…



Кольцо Неба

Посвящается всем фанатам «Юного самурая». Следуйте в жизни Пути Воина…


Кольцо Земли

Тренировки в школе самураев для юного англичанина Джека не прошли даром. Злейший враг, наемный убийца, ниндзя Глаз Дракона повержен, но новая власть в Японии объявила чужестранцев врагами и Джек должен скорее попасть в порт Нагасаки. Только там он сможет сесть на корабль и отплыть в родную Англию. Путь до порта долог и опасен. Сможет ли Джек укрыться от преследования властей? Или выжить, попав в окружение ниндзя? Удастся ли ему изменить себя, чтобы овладеть тайным знанием ниндзя — ниннику?


Кольцо Ветра

Загнанный в угол самураями Сёгуна, Джек Флетчер и его друзья могут спастись только по морю Сето. Но бушующие штормы, акулы-людоеды и ниндзя-пираты ждут их там, этот путь не менее опасен. Проблем становится больше. И пока Джек не поймет, как защититься Кольцом Ветра, его друзей ждет водная могила.


Рекомендуем почитать
Детективное агентство «Ринг». Дело № 2. Дауншифтер

Расследуя дело о таинственном исчезновении человека, пропавшего на глазах десятков отдыхающих модного аквапарка, сотрудники детективного агентства «Ринг» Зинаида Князева, Фёдор Кольцов и Нил Моршин сталкиваются с деятельностью очень странной преступной группировки. Бывшие клиенты «лопнувшего» банка пытаются вернуть свои деньги, которыми мошенники-банкиры завладели в недавнем прошлом. Но весь этот «благородный ореол» мгновенно исчезает, когда начинают греметь взрывы, когда похищают и убивают людей, когда становится ясно, что, стараясь наказать жуликов, доморощенные «Робин Гуды» сами угодили в ловушку… А для Зиночки Князевой всё осложняется ещё и тем, что во всех этих грязных делах оказывается снова замешан Свят Цветов, которого она по-прежнему любит. Удастся ли друзьям распутать очередной клубок преступлений и вычислить настоящих злодеев, если они не оставляют ни одной улики? Неужели виновные избегнут наказания?


Поцелуй Иуды

Остросюжетный роман известной английской писательницы Виктории Холт, героиня которого оказывается жертвой интриг и преступлений, но отважно противостоит недругам и борется за свою любовь.


Алмазный тигр

Молодая американка Эрин Уиндзор получает огромное наследство — алмазную шахту в Австралии. Но место, где лежит сказочное богатство, не указано, а только зашифровано в стихотворном завещании. Кто поможет Эрин в поисках? Кто рискнет вступить ради нее в бой с международным алмазным картелем? Кто, наконец, подарит ей любовь? Возможно, бесстрашный, мужественный Коул Блэкберн, способный на самую пылкую страсть и безрассудную отвагу…


Адвокат мог не знать

Доктор археологии Колли Данбрук приступила к раскопкам неподалеку от небольшого городка у отрогов Аппалачей и… оказалась в центре криминальных и трагических событий. Эти события изменили не только ее настоящее, но и перевернули прошлое.А началось все почти тридцать лет назад, когда жители городка были потрясены сообщением о том, что в семье Калленов похищена их крошечная дочь Джессика…


Тени старого дома

Молодой человек, открытый и здоровый на вид, ночью выглядит совершенно иначе – глаза его фокусируются на чем-то, руки передвигаются по чему-то не видимому. Как же объяснить такую разницу...Романы Барбары Майклз – произведения любовного и детективного жанра одновременно. Мистика, приключения и любовь – вот главные составляющие этих захватывающих историй.


Ужас острова Дункан

Окунитесь в мир тайн, приключений, мистики и любви!Вернувшись в родной дом на острове Дункан, Лайза неожиданно узнала, что ее любимый дядя Джо стал жертвой трагического случая, а по соседству с тетей Молли живут незнакомые люди. Один из них, темноглазый симпатичный Джефф, ей даже понравился. А вот его сестра показалась странной. К тому же девушку не перестают тревожить обстоятельства гибели дяди. Как он, знавший каждый камень на острове, мог оступиться и упасть с невысокого уступа?Выслушав рассказ Джеффа, ставшего невольным свидетелем трагедии, Лайза вдруг поняла: в ту ночь рядом с дядей Джо был кто-то еще...