Возвращение в Террамагус - [63]

Шрифт
Интервал

— Хорошо, бабушка, я всё поняла.

— Дальше, книгу по волшебству читай внимательно и постарайся запомнить как можно больше заклинаний. Помни, что экзамен на звание волшебника пересдаче не подлежит. И для нас с дедушкой твой провал будет ужасной трагедией. В день экзамена, на всякий случай, оденься как можно скромнее, подбери что-нибудь в чёрно — белых тонах. И последнее — я хотела у тебя узнать: ты уверена, что Данила никому не рассказывает о твоих волшебных приключениях, например, той же Лизе? Ты ведь во многое его посвящаешь.

— Да, я в нём абсолютно уверена, — твёрдо ответила Улита. — А почему ты об этом спрашиваешь?

— Дело в том, что я только сейчас вспомнила, что не рассказала тебе кое-что важное, — Аникея серьёзно посмотрела на внучку. — Исправляя последствия твоей глупой выходки в школе, мы с Онисифором с удивлением обнаружили, что заговор, заставивший весь класс о ней забыть, на Данилу не подействовал. Так что, на всякий случай, я хочу тебя предупредить, что нашей с дедушкой колдовской силы не хватит, чтобы стереть какое-либо событие из его памяти.

— Значит, — обрадовалась Улита, — у Данилы тоже есть какие-то необыкновенные способности! Мне тоже тогда показалось странным, что весь класс забыл о моей жуткой выходке, а он — нет.

— По поводу необыкновенных способностей ничего сказать не могу, потому что не знаю, — пожала плечами Аникея, — но то, что заклинание на него не подействовало — это факт. И я хотела обратить на него твоё внимание.

— Бабушка, я вот что ещё хотела у тебя спросить. А можно мне будет как-нибудь пригласить в Террамагус Данилу? Ведь ему тоже было бы интересно взглянуть на эту чудесную страну.

— Сначала тебе надо успешно сдать экзамен, а там будет видно, — уклончиво ответила Аникея. — Ну вот, пожалуй, и всё, что я хотела тебе сказать, а теперь нам с Амикусом пора отправляться в обратный путь.

— Значит, всё-таки не зря я раздобыла второй волшебный плащ, — самодовольно подумала про себя упрямая девчонка.

Аникея и Амикус попрощались с Улитой и, накинув волшебные капюшоны, исчезли на пороге остававшегося всё это время открытым светящегося окна. Девочка ещё несколько мгновений заворожено смотрела им вслед, пока быстро бледнеющее пятно света не исчезло совсем.

Вспомнив совет бабушки, Улита сразу же накинула на голову капюшон — невидимку и не спеша, любуясь окрестностями с высоты птичьего полета, отправилась в сторону видневшейся на горизонте Серебряковки.

— Лиза, должно быть, уже проснулась, — подумала Улита, увидев, что стрелки часов уже перевалили за полдень. — Интересно, заметила ли она, что вместо меня в кровати находится кукла? Если да, то я буду выглядеть в её глазах очень глупо, и тогда мне снова придётся что-то придумывать в своё оправдание. А мне совсем не хочется этого делать. А, ладно, не буду расстраиваться раньше времени. Вот доберусь до дома и там, смотря по обстановке, определюсь, как мне следует себя вести.

Подлетая к дому Егоровых, Улита увидела, что на втором этаже, в комнате, где находилась их с Лизой спальня, открыто окно.

— Замечательно! — обрадовалась девочка. — Это как раз то, что мне нужно, чтобы незаметно пробраться в дом. — И она, довольная своей находчивостью, плавно приземлилась на подоконник. Сквозь неплотно прикрытые занавески Улита беглым взглядом окинула комнату и, убедившись, что она пуста, тихонько спрыгнула на пол.

Подойдя к своей кровати, девочка с удовлетворением отметила, что находящуюся там куклу за время её отсутствия никто не трогал, и она так и лежала, укрытая с головой одеялом.

— Значит, Лиза ни о чём не догадалась, — подумала Улита, — иначе бы она сдёрнула с куклы одеяло. Какой же Данила молодец, что смог такое придумать! — продолжала размышлять девочка, снимая и пряча в рюкзак волшебный плащ. Затем она заправила свою постель, а куклу отнесла в чулан на первый этаж.

Проходя мимо кухни, Улита увидела сидящих за столом Данилу и Лизу. Они пили чай с баранками и о чём-то оживлённо беседовали. Сергея с ними не было.

— А вот и наша соня явилась! — сказала Лиза, заметив в дверях Улиту. — Я вот всё думала, сколько же можно спать? И даже хотела пойти посмотреть: жива ли ты? Но Данила меня отговорил, сказав, что ты отсыпаешься за неделю.

В этот момент Улита увидела, что брат заговорщически ей подмигнул и едва заметно кивнула ему в ответ.

— А где Серёжа? — спросила она, не обратив внимания на ехидный выпад подруги.

— Он, не в пример тебе, встал рано и отправился домой, чтобы помочь родителям на конюшне, — всё в том же насмешливом тоне ответила Лиза. — Кстати, он приглашал нас всех сегодня опять проехаться верхом и обещал, что проведёт по новому, не знакомому нам маршруту. Так что быстрей завтракай — я тут приготовила для тебя пару бутербродов с сыром — и пойдём к тёте Тамаре.

Весь день у Улиты не было возможности наедине пообщаться с братом, чтобы, не опасаясь быть кем-либо подслушанными, рассказать ему о своих приключениях в Террамагусе. Лиза как будто специально всё время удерживала Данилу при себе, а Сергей не отходил от Улиты. Не удалось им поговорить и вечером, но уже из-за усталости. В город Данила и Улита вернулись последней электричкой. После столь насыщенного дня у них уже не было сил на общение, и поэтому, наскоро перекусив, они сразу отправились спать.


Рекомендуем почитать
Приятно тебя общать

Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!


Затонувший лес

Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.


Повесть о Роскошной и Манящей Равнине

Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.


Тень великого колдуна

Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.


Перевоспитание, или Как становятся ведьмами

Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.


Пришедшие с другой стороны

Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…