Возвращение в будущее [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Флоренс Джефри Хёрст (миссис Борден Гарриман) (1870–1967) — американский дипломат.

2

Тайн — река в Англии, в графстве Нортумберленд на границе с Шотландией.

3

Fenrik — норв. фенрик — младший офицер, капрал.

4

Речь идет о последствиях Зимней войны — войны между Финляндией и СССР 1939–1940 годов.

5

14 февраля 1940 года немецкое судно «Алтмарк», перевозившее военнопленных с семи затопленных английских кораблей, зашло в норвежский порт Берген, в связи с чем в территориальные воды Норвегии ворвались два английских «морских охотника», которые открыли огонь с целью освобождения своих военнопленных. В результате перестрелки были большие жертвы с обеих сторон. За этим последовала серия дипломатических скандалов.

6

Фердер — один из двух одноименных островов при входе в Осло-фиорд.

7

Бьёркебек — букв. березовый ручей, название усадьбы Сигрид Унсет в Лиллехаммере.

8

Йёрстадмуен — небольшой населенный пункт к востоку от Лиллехаммера.

9

Видкунд Квислинг (1887–1945) — вождь норвежских национал-социалистов, преданно служивший немецкому оккупационному режиму. Его имя на всех языках стало синонимом слова «предатель».

10

Хамар и Вигра — города в центральной Норвегии.

11

Юхан Фредрик Поше (1886–1943) — известный норвежский литературовед, профессор.

12

Дефиле — ущелье (теснина) в труднопроходимой местности.

13

Вафли в Норвегии — это вид блинов, которые выпекают в специальных формах — вафельницах.

14

Wandervogel (нем.) — «Перелетные птицы» — название фашистской спортивной молодежной организации.

15

Wienerbarn (норв.) — Венские дети — так называли детей, вывезенных из Германии и Австрии во время Первой мировой войны.

16

Молде — город на северо-западе Норвегии.

17

Лесья — область в центральной части Норвегии.

18

Ондалснес — город на берегу моря в восточной части Норвегии.

19

Бюд — небольшой рыбацкий поселок на берегу моря в северо-западной части страны.

20

Будё — торговый порт на севере, Нурланн.

21

Му-и-Рана — поселок в Нурланне.

22

Олесунн — торговый порт на севере, в области Мёре-и-Ромсдал.

23

Халлинг — норвежский танец с высокими прыжками.

24

Одна норвежская миля равна 10 километрам.

25

Об этом написали в шведских газетах. — Примеч. автора.

26

Имеются в виду члены добровольной женской организации «Лотта», активно участвовавшие в гражданской обороне, а также в гуманитарных и благотворительных акциях.

27

Алиса Лютткенс (1897–1991) — известная шведская писательница.

28

Карл Микаэль Бельман (1740–1795) — шведский поэт, бард.

29

Apprentice — ученик, подмастерье.

30

Остин — известная в свое время в Англии автомобильная марка по имени владельца этих предприятий.

31

Nemesis divina (лат.) — божественная судьба.

32

Coridalis-art — хохлатка, семейства маковых.

33

Сетер — высокогорное пастбище.

34

Фрёйсе и Гаусдал — небольшие населенные пункты, по-видимому, в центральной части Норвегии.

35

Квам — местечко в фюльке Хурдаланн, на западе Норвегии.

36

Как свидетельствуют очевидцы, прежде чем поджечь Квамскую церковь, немцы сложили туда трупы своих солдат. — Примеч. автора.

37

Петсамо — исконное название — Печенга, населенный пункт, который в 1920 году был передан Финляндии, а после окончания Второй мировой войны вновь перешел к СССР, в настоящее время поселок в Мурманской области.

38

Кобе — порт в Японии.

39

Кливленд Стивен Гровер (1837–1908) — американский президент.

40

Жорж Осман (1809–1891) — барон, французский политический деятель, префект департамента Сены. Под его руководством была произведена перестройка Парижа, в результате которой малообеспеченные люди были выселены в предместья.

41

Jugendstil (нем.) — впервые этот стиль возник как художественное оформление журнала Jugend. Для него характерен декоративный орнамент с использованием изображений из мира флоры и фауны.

42

Очевидно, имеется в виду персонаж оперы французского композитора Амброуза Тома (1811–1896), либретто к которой написано по мотивам романа Гете «Ученические годы Вильгельма Мейстера».

43

Герман Раушнинг — политический деятель и писатель. Наиболее известны его сочинения «Революция нигилизма» (1938) и «Беседы с Гитлером» (1930).

44

Саут Шилдс — город на востоке Англии.

45

Лунд — город на юге Швеции, неподалеку от порта Мальмё.

46

Халлингдал — область в центральной части Норвегии.

47

The survival of the fittest (англ.) — выживание сильнейших, наиболее приспособленных к жизни.

48

Видимо, имеется в виду оперетта Лео Фалля.

49

Возможно, Алёна (Олёна), наверное, писательница просто не поняла русское имя девочки.

50

Синто — букв. путь богов, синтоизм или шинтоизм — исконная религия японцев, впоследствии слившаяся с буддизмом.

51

Лафкадио Херн (1850–1904) — английский писатель.

52

Очевидно, связано с названием «Ниппон», солнечная страна, одним из традиционных названий японской империи и особенно главного острова Хондо.

53

Чесуча (кит.) — шелковая ткань полотняного переплетения, имеет желтовато-песочный цвет и вырабатывается из особого сорта шелка (туссора).

54

Имеется в виду политическая система до Великой французской революции.

55

Густав Мауриц Армфельт (1666–1736) — шведский барон.

56

Точнее, не династия Сёгунов, а феодальная система «сегунат», означающая безграничную власть военно-феодальных правителей. Название происходит от первоначального титула правителя Японии в XII веке Минамото Ёримото, его преемников стали именовать сегунами.

57

Мэтью Колбрайт Перри (1794–1858) — коммодор военно-морского флота США.

58

Гогенцоллерны — династия бранденбургских курфюрстов (1415–1701) прусских королей (1701–1918) и германских императоров (1871–1918).

59

Мартин Лютер (1483–1546) — выдающийся деятель Реформации, основатель протестантизма.

60

Хёвдинги — представители родовой знати.

61

Каролинги — знаменитая королевская династия, первоначально возникла у франков, происходит от имени Карла Великого. После распада его империи Каролинги продолжали править в Италии, Франции и Германии.

62

Greuelgeschichter (нем.) — букв. ужасные истории.

63

Тинг — народное собрание, вече у древних скандинавов.

64

Имеются в виду персонажи пьесы Шекспира «Буря».

65

Марика Стиернстедт (1875–1954) — шведская писательница.

66

Нимфенбург — старинный город в Баварии, предместье Нюренберга.

67

Виттельбахи — династия королей, правили в период 1180–1918 годов.

68

Илоты — государственные рабы в Древней Греции.

69

Бранденбург — одна из земель Восточной Пруссии.

70

Sweatness (англ.) — мягкость, деликатность.

71

Трейчке и Бансе — первый — историк, второй — специалист по статистике, известны своими пронацистскими взглядами.

72

Отцы из Эйдсволла — имеются в виду основатели норвежской конституции, которая была принята в 1814 году.


Еще от автора Сигрид Унсет
Кристин, дочь Лавранса

Историческая трилогия выдающейся норвежской писательницы Сигрид Унсет (1882–1949) «Кристин, дочь Лавранса» была удостоена Нобелевской премии 1929 года. Действие этой увлекательной семейной саги происходит в средневековой Норвегии. Сюжет представляет собой историю жизни девушки из зажиточной семьи, связавшей свою судьбу с легкомысленным рыцарем Эрландом. Это история о любви и верности, о страсти и долге, о высокой цене, которую порой приходится платить за исполнение желаний. Предлагаем читателям впервые на русском все три части романа – «Венец», «Хозяйка» и «Крест» – в одном томе.


Хозяйка

«Кристин, дочь Лавранса» – один из лучших романов норвежской писательницы Сигрид Унсет (1882–1949), за который она была удостоена Нобелевской премии. Действие романа происходит в Норвегии в первой половине XIV века.«Хозяйка» – вторая часть трилогии о судьбе Кристин. Героиня восстает против патриархальных традиций и наперекор воле отца отстаивает право любить избранника своего сердца.


Улав, сын Аудуна из Хествикена

Первая часть дилогии об Улаве и его роде. Один из лучших исторических романов знаменитой норвежской писательницы Сигрид Унсет (20.5.1882, Калунборг, Дания, – 10.6.1949, Лиллехаммер, Норвегия), лауреата Нобелевской премии (1928) . Его действие разворачивается в средневековой Норвегии. Это захватывающая сага о судьбе двух молодых людей, Улава и Ингунн, об их любви, тяжелых жизненных испытаниях, страданиях и радостях.


Сага о Вигдис и Вига-Льоте

В сборник вошли два романа, в центре внимания которых — судьба и роль женщины в обществе скандинавского средневековья. Один из романов принадлежит перу лауреата Нобелевской премии норвежки Сигрид Унсет (1882 — 1949), а второй — продолжательнице традиций знаменитой соотечественницы, Вере Хенриксен. Очерк «Тигры моря» поможет читателям составлять полное представление о мире материальной культуры норманнов.Счастливого плавания на викингских драккарах!


Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола

Роман норвежской писательницы, лауреата Нобелевской премии Сигрид Унсет (1882–1949), никогда ранее не издававшийся на русском языке, создан по мотивам средневекового эпоса о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Исторический материал, как всегда у писательницы, — это только фон, на котором разыгрывается трагическая драма, роковой любовный треугольник — король Артур — Гвиневера — Ланселот.В этой книге автор предстает в новом качестве — как внимательный исследователь и толкователь легенд Артуровского цикла.


Мадам Дортея

В романе Сигрид Унсет (1882–1949), известной норвежской писательницы, лауреата Нобелевской премии по литературе, рассказывается о Норвегии конца XVIII века. Читатель встречается с героиней романа, женой управляющего стекольным заводом, в самый трагический момент ее жизни — муж Дортеи погибает, и она оказывается одна с семью детьми на руках. Роман по праву считается одним из самых интересных исторических произведений в норвежской литературе.На русском языке печатается впервые.


Рекомендуем почитать
Молодежь Русского Зарубежья. Воспоминания 1941–1951

Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.


Актеры

ОТ АВТОРА Мои дорогие читатели, особенно театральная молодежь! Эта книга о безымянных тружениках русской сцены, русского театра, о которых история не сохранила ни статей, ни исследований, ни мемуаров. А разве сражения выигрываются только генералами. Простые люди, скромные солдаты от театра, подготовили и осуществили величайший триумф русского театра. Нет, не напрасен был их труд, небесследно прошла их жизнь. Не должны быть забыты их образы, их имена. В темном царстве губернских и уездных городов дореволюционной России они несли народу свет правды, свет надежды.


Сергей Дягилев

В истории русской и мировой культуры есть период, длившийся более тридцати лет, который принято называть «эпохой Дягилева». Такого признания наш соотечественник удостоился за беззаветное служение искусству. Сергей Павлович Дягилев (1872–1929) был одним из самых ярких и влиятельных деятелей русского Серебряного века — редактором журнала «Мир Искусства», организатором многочисленных художественных выставок в России и Западной Европе, в том числе грандиозной Таврической выставки русских портретов в Санкт-Петербурге (1905) и Выставки русского искусства в Париже (1906), организатором Русских сезонов за границей и основателем легендарной труппы «Русские балеты».


Путеводитель потерянных. Документальный роман

Более тридцати лет Елена Макарова рассказывает об истории гетто Терезин и курирует международные выставки, посвященные этой теме. На ее счету четырехтомное историческое исследование «Крепость над бездной», а также роман «Фридл» о судьбе художницы и педагога Фридл Дикер-Брандейс (1898–1944). Документальный роман «Путеводитель потерянных» органично продолжает эту многолетнюю работу. Основываясь на диалогах с бывшими узниками гетто и лагерей смерти, Макарова создает широкое историческое полотно жизни людей, которым заново приходилось учиться любить, доверять людям, думать, работать.


Герои Сталинградской битвы

В ряду величайших сражений, в которых участвовала и победила наша страна, особое место занимает Сталинградская битва — коренной перелом в ходе Второй мировой войны. Среди литературы, посвященной этой великой победе, выделяются воспоминания ее участников — от маршалов и генералов до солдат. В этих мемуарах есть лишь один недостаток — авторы почти ничего не пишут о себе. Вы не найдете у них слов и оценок того, каков был их личный вклад в победу над врагом, какого колоссального напряжения и сил стоила им война.


Гойя

Франсиско Гойя-и-Лусьентес (1746–1828) — художник, чье имя неотделимо от бурной эпохи революционных потрясений, от надежд и разочарований его современников. Его биография, написанная известным искусствоведом Александром Якимовичем, включает в себя анекдоты, интермедии, научные гипотезы, субъективные догадки и другие попытки приблизиться к волнующим, пугающим и удивительным смыслам картин великого мастера живописи и графики. Читатель встретит здесь близких друзей Гойи, его единомышленников, антагонистов, почитателей и соперников.