Возвращение лорда Рэмси - [45]
– Именно по этой причине, Грейс, я и постараюсь быть вежливым, если когда-нибудь мне все же доведется встретиться с твоим братом.
– Я ожидаю от вас, милорд, большего, чем обычная вежливость, а что до вашей с ним возможной встречи, то я уже ее устроила. Разве Аврора не написала тебе о предстоящих скачках?
– Следует ли мне заключить из твоих слов, что ты пригласила мою сестру с мужем к нам в гости, и теперь я волей-неволей буду вынужден встретиться с твоим братом?
Грейс рассмеялась.
– Конечно!
Чарльз, приподняв брови, пристально посмотрел на Руперта. Руперт расхохотался.
– Перестань сверлить меня глазами. Я тут ни при чем. Все придумала Грейс. Однако мне интересно, можно ли рассматривать этот столь тщательно разработанный план как кисмет.
– С большой натяжкой, – признал Чарльз.
– Кисмет? Что такое кисмет? – удивленно спросила Грейс.
И в эту минуту кисмет, в виде экипажа Розы Торгуд, появился на сцене. Выехав на Гранд-Парад, кучер остановил лошадей, и из окошка высунулась и помахала пухлая рука.
Пруденс мгновенно узнала карету Розы Торгуд.
– Идем, – потянула ока Тимоти за рукав. – Я хочу познакомить тебя кое с кем.
В окошке кареты показался черный капор Розы, закрыв собой все отверстие. Слабая улыбка на лице почтенной дамы говорила, что ей весьма приятно, что они решили подойти.
– Я не стану выходить, Пруденс, – сказала она, энергично обмахиваясь веером. – Об этом даже страшно помыслить в такую жару. Она причиняет мне больше страданий, чем всем остальным, поскольку глубокий траур не позволяет мне одеться по погоде. Я подумала, что вы прогуливаетесь в обществе лорда Рэмси, а так как мне не терпится встретиться с ним, я решила остановиться.
Услышав имя Рэмси, Тим нахмурился. Пруденс поспешила представить Розу и Тимоти друг другу.
– Как я понимаю, вы и есть тот добрый кузен, который приютил мисс Стэнхоуп в самый горький час ее жизни? – Роза протянула в окошко обтянутую черной перчаткой руку.
Черты лица Тимоти мгновенно разгладились, и он склонился над протянутыми ему пальцами.
– Поверьте, сэр, для меня большое удовольствие встретить человека, относящегося с пониманием к горю другого.
Судя по выражению его лица в эту минуту, Тим чувствовал, что явно не заслуживает подобной похвалы.
Роза продолжала:
– Вы, как я слышала, живете в Дорсете? Мы с сестрой когда-то знали в Дорсете одну семью. Их фамилия была Стоу. Милиссент и Эгберт Стоу. Вы случайно не знакомы с ними? У них еще была дочь приблизительно вашего возраста.
– Эдит! – в один голос изумленно воскликнули Тимоти и Пруденс.
– Она моя кузина, – сказала Пруденс.
– И моя жена, – добавил Тим. Глаза Розы наполнились слезами.
– В каком же, в сущности, крошечном мире мы все живем! Когда я видела Эдит последний раз, ей было не более десяти. Я чувствую себя такой старой при мысли, что она сейчас совсем взрослая. Как она поживает?
Тимоти тактично объяснил, что жена только что потеряла ребенка и находится сейчас в депрессии. Роза вновь поднесла к глазам носовой платок.
– Господи, какая жалость! – Столь искренним было ее сочувствие, что Тимоти тут же раскрыл ей душу, словно знал ее всю жизнь, начав рассказывать о постигшем их несчастье во всех подробностях.
Поглощенные разговором, они вскоре забыли о Пруденс, и она, чтобы не мешать им, отошла от кареты. У нее было такое чувство, что сама судьба устроила этим двоим встречу, дабы они могли утешить друг друга в своем горе.
Внезапно Пруденс заметила приближающихся к ней Рэмси, Руперта и Грейс, которые, прогуливаясь, медленно шли вдоль Стайна. Горя желанием тут же представить Розе лорда Рэмси, она шагнула им навстречу.
– Мы не помешаем? – спросила тихо Грейс у Пруденс, хотя они остановились довольно далеко от экипажа, и Тим с Розой вряд ли могли их слышать.
Пруденс бросила взгляд через плечо. Неудивительно, что Грейс задала подобный вопрос. Чувства, владевшие Розой и Тимоти в эту минуту, ясно отражались на их лицах.
– Не хотелось бы прерывать их разговор, но это та самая миссис Торгуд, которая…
Чарльз Рэмси с интересом посмотрел в сторону кареты.
– А! Та самая Роза, которая собиралась нанести мне визит?
– Да. Она хочет обставить свой новый Дом в восточном стиле, и я подумала, что вы могли бы оказать ей в этом помощь.
– Опять дела, – протянул, зевая, Руперт. – Мне кажется, дорогая, нам с тобой следует воспользоваться представившейся возможностью и поискать пока какую-нибудь скамейку, предпочтительно в тени.
Грейс кивнула.
– Мы увидим вас сегодня на ассамблее? – обратилась она к Пруденс.
– Пока не знаю, – ответила Пру, поскольку у нее не было твердой уверенности, как отнесется к такому предложению Тимоти.
– Мы собирались заглянуть туда ненадолго, и я подумала, может, мы вас там встретим. Не забудьте, что завтра мы встаем на рассвете, чтобы идти к лагунам.
– Не забуду, – тепло проговорила Пруденс. Она с радостью предвкушала завтрашнюю экскурсию.
Грейс с Рупертом удалились, но Пруденс не сразу сообразила, что осталась наедине с Легкомысленным Рэмси. Для нее было полной неожиданностью, когда, обернувшись, она увидела перед собой Рэмси, который смотрел на нее, прищурившись, своим спокойным и, казалось, все понимающим взглядом, неизменно раздражавшим ее.
Нежная и самоотверженная Маргарет мечтает о романтической любви, воображая своего возлюбленного «белым рыцарем». Но тот, кого ей суждено полюбить, мало походит на придуманного ею героя. Лорд Дейд, офицер английской армии, прошел суровые испытания войны, его душа полна боли и печали, сердце холодно, а ум мрачен…
Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Леди Кэтрин Гровенор поставлена перед выбором: отдать руку красивому таинственному незнакомцу или, спасая отца от разорения, выйти замуж за известного повесу лорда Джона Петербрума. Что же победит — разум или страсть?
На какие только уловки не шла очаровательная Миранда Трой, чтобы избежать нежелательного замужества. Однако, сама того не подозревая, девушка попалась в сети любви.
Желая уберечь сестру от ухаживаний беспутного повесы, Кейт Ричмонд, против всякого ожидания, сама становится жертвой безрассудной страсти.
Герцог Бриджуотерский так богат и знатен, что и не взглянул бы на скромную дочь викария, если бы не искал приключений и не счел мисс Грей доступной женщиной. Но Стефани встает на защиту своей чести…