Возлюбленный мой [заметки]
1
Уорд – см. глоссарий
2
Пэрис Хилтон - бывшая наследница семейного бизнеса — крупнейшей в мире сети отелей Hilton Hotels. Известность ей принесли телесериал «Простая жизнь (англ.)» (2003—2007) (в котором она сыграла со своей подругой Николь Ричи) и скандальная светская жизнь, из-за которой в СМИ она преподносится в первую очередь как «светская львица» и даже как главная «светская львица планеты»
3
«Хэллоу Китти» Hello Kitty (яп.харо кити, от англ. «Привет, киска») — персонаж японской поп-культуры, маленькая белая кошечка в упрощенной прорисовке. Придумана компанией Sanrio в 1974 году и стала своеобразным мемом. Торговая марка Hello Kitty, зарегистрированная в 1976 году, используется в качестве бренда для многих продуктов, стала главным героем одноимённого мультсериала, появляется в ролях-камео в других мультфильмах. Игрушки Hello Kitty популярны в Японии и во всём мире
4
"Хочу быть, как ..." - Характеристика фанатичного поклонника или поклонницы какой-либо знаменитости - популярного музыканта, серфера [surfing ], артиста и т.п., - которые стремятся походить на своего кумира одеждой, прической, поведением и т.п. Слово появилось в 1980-е и первоначально относилось к поклонницам поп-звезды Мадонны [Madonna wannabes, Madonna] (многие из них имитировали стиль одежды, прическу и макияж своего кумира, превращаясь в ее фактических двойников).
5
Данхилл – марка крепких сигарет
6
Spice – эротический канал с откровенными сценами ,в которых участвуют очень красивые девушками со всего мира. Канал специально создан для взрослой аудитории и включает интересные фильмы и шоу на любой вкус.
7
Уилтон Норман «Уилт» Чемберлен (англ. Wilton Norman "Wilt" Chamberlain; 21 августа 1936 — 12 октября 1999) - легендарный американский баскетболист, игравший на позиции центрового.
8
Саранак озеро в штате Нью-Йорк
9
Kat Von D (настоящее имя Катерина Драхенберг, нем. Katherine Drachenberg; род. 8 марта 1982, Нуэво-Леон, Мексика) - американский мастер-татуировщик и галерист.
10
Дино Пол Крочетти (англ. Dino Paul Crocetti; 7 июня 1917, Стобенвиль, Огайо - 25 декабря 1995, Беверли Хиллс, Калифорния), более известный как Дин Мартин (англ. Dean Martin) - американский певец и актёр.
11
Марка мыла
12
Машинка для уничтожения бумаг
13
Мэтт и Джефф Харди - братья, известные американские профессиональные рестлеры
14
«Ямс» - (англ. Iams) - брендовой название кормов для животных, производитель Procter & Gamble (P&G).
15
Марка виски
16
Конфабуляция – вымышленные психически больным события, принимающие форму воспоминаний
17
«Ведьма из Блэр: Курсовая с того света» (англ. The Blair Witch Project) – малобюджетный фильм ужасов 1999 года, снятый представителями независимого американского кино. История о трёх студентах киноотделения колледжа, которые заблудились и бесследно исчезли в лесах штата Мэрилэнд, снимая свой курсовой проект о местной легенде – ведьме из Блэр
18
Американские ток-шоу для домохозяек
19
Терминатор часть 2
20
См. Глоссарий
21
American Idol – телешоу на телеканале FOX, основанное на популярном британском шоуPop Idol. Смысл передачи – соревнование на звание лучшего начинающего исполнителя в США
22
Гражданская война в США (война Севера и Юга; англ.AmericanCivilWar) 1861-1865 годов – война между соединением 20 не рабовладельческих штатов и 4 рабовладельческих штатов Севера с 11 рабовладельческими штатами Юга.
23
Вивьен Ли, леди Оливье (англ.VivienLeigh; урождённая Вивиан Мэри Хартли, 5 ноября 1913, Дарджилинг – 7 июля 1967, Лондон) – английская актриса, обладательница двух премий «Оскар» за роли американских красавиц: Скарлетт О’Харав «Унесённых ветром» (1939) и Бланш Дюбуав «Трамвае „Желание“» (1951)
24
Ed Hardy – торговая марка, названная в честь крестного отца татуировки Дона Эд Харди (Don Ed Hardy), появилась в 2004 году во многом благодаря талантливому дизайнеру и менеджеру Кристиану Одижье (Christian Audigier).
25
Rolex SA (произносится Ролекс) – швейцарская часовая компания, выпускающая наручные часы и аксессуары под торговой маркой Ролекс. В год ROLEX выпускает от полумиллиона часов.
26
Prada (произносится Прада) – известная итальянская частная компания, специализирующаяся на производстве модной одежды, обуви и аксессуаров, которой принадлежат одноимённые дом моды и торговая марка. Штаб-квартира расположена в Милане.
27
«Крик» (англ.Scream) – фильм режиссёра Уэса Крэйвена, положивший начало серии фильмов ужасов.
28
7 for all Mankind – торговая марка. Американская компания 7 for all Mankind была основана Питером Коралом (Peter Coral) в 2001 году и стала первым брендом, который начал выпускать джинсы класса люкс. Цены на эксклюзивные модели доходят до тысячи долларов.
29
Chrysler Sebring – типичный «американец» получил свое название в честь легендарной гоночной трассы Себринг, что во Флориде.
30
Джордж Ва́шингтон (англ. GeorgeWashington; 22 февраля 1732, Бриджс-Крик, Виргиния – 14 декабря 1799, Маунт-Вернон,Виргиния) – американский государственный деятель, первый президент Соединённых Штатов, Отец-основатель США, главнокомандующий Континентальной армии, участник войны за независимость, создатель американского института президентства.
31
Аболиционизм (англ. abolitionism, от лат. abolitio, «отмена») – общественное движение, добивающееся отмены какого-либо закона.
32
Сид Вишес (англ. SidVicious, настоящее имя – Саймон Джон Ричи (англ. SimonJohnRitchie);10 мая 1957 – 2 февраля 1979) – британский музыкант, известный прежде всего как участник панк-группы.
33
Nine Inch Nails (аббр. NIN, в пер. с англ. девятидюймовые гвозди) – американская индастриал-группа, созданная Трентом Резнором в 1988 году в городе Кливленд, штат Огайо. Как основной продюсер, певец, автор текстов и музыкант Резнор является единственным официальным участником группы и несёт единоличную ответственность за её развитие.
34
Slipknot (рус.слипнóт, в пер. с англ. – «скользящий узел», «петля», «удавка») – американская группа, исполняющая музыку в стиле ню-метал. Группа образована в 1995 году, хотя первые признаки её существования датируются 1992 годом, когда был сформирован минимальный состав.
35
Бонни Линн Рэйтт (Райт, англ. Bonnie Lynn Raitt; 8 ноября 1949, Бербанк (Калифорния), США) – американская певица, гитаристка, автор и исполнитель песен в стилях блюз, кантри, рок, фолк. Лауреат 9 премий Grammy, включена в Зал славы рок-н-ролла и Зал славы Блюза.
36
Телевизионная игра-викторина, популярная во многих странах мира. Российский вариант – «Своя Игра»
37
Скандально известный пианист и конферансье Владзиу Валентино Либераче. В 50-х годах часто появлялся в вызывающих и вычурных нарядах, украшенных искусственными бриллиантами, золотом, мехами и блестками, а во время выступления на пианино у него всегда стояло множество канделябров.
38
Антисептический пластырь.
39
Ermenegildo Zegna (Эрменеджильдо Зенья) или Zegna — итальянский модный лейбл мужской одежды, обуви и парфюмерии. Был основан в 1910 году Эрменеджильдо Зенья. Сейчас управляется уже четвёртым поколением семьи.
40
New Rock - испанская фирма одежды и обуви, производящая товары, ориентированные на субкультуры готов, металлистов, а также байкеров.
41
Энди Уорхол (англ. Andy Warhol; настоящее имя — Андрей Вархола, словацк. Andrej Varhola, русин. Андрій Варгола, англ. Andrew Warhola; 6 августа 1928 — 22 февраля 1987) — американский художник, продюсер, дизайнер, писатель, коллекционер, издатель журналов и кинорежиссёр, культовая персона в истории поп-арт-движения и современного искусства в целом.
42
Экстраполяция - распространение выводов, полученных из наблюдения над одной частью явления, на другую его часть.
43
Фирма производитель механических и электронных замков.
44
Сеть супермаркетов, торгующих продуктами натурального, органического происхождения.
45
Крупный производитель упаковочных материалов.
46
Марка текилы.
47
Премиум текила 49 месяцев выдержки и 40-градусной крепости.
48
Виски Джек Дэниэлс.
49
Традиционный белый костюм дзюдоиста.
50
В прямом переводе с английского - Никто.
51
Фирма – производитель ножей, столовых приборов и кухонных принадлежностей.
52
Крупнейшая мировая сеть, в состав которой входят крупнейшие туроператоры, грузоотправители и гостиничные комплексы.
53
Телешоу-конкурс, в нем участвуют пары, каждая из которых состоит из профессионального танцора и звезды телеэкрана, кинематографа, театра и т. п.
54
Телешоу, где несколько участников заперты на определенной территории, за ними ведется постоянное видеонаблюдение и режиссер дает им задания для выполнения.
55
Винсент Прайс (англ. Vincent Price; 1911—1993) — известный американский актёр, снимающийся в фильмах ужасов.
56
Производители шин, каждый имеет свою одноименную сеть магазинов авто-аксессуаров.
57
Опиофобия – навязчивая боязнь врачей и любых врачебных манипуляций, страх лечения.
58
Кабельный телеканал, специализируется на детективных сериалах, шоу, показах рестлинг-боев.
59
Смешанные боевые искусства.
60
«Джонни Мнемоник» (англ.Johnny Mnemonic) — фантастический фильм 1995 года, снятый Робертом Лонго (англ.) по одноимённому рассказу Уильяма Гибсона. Главную роль в фильме исполнил Киану Ривз. Он играет молодого курьера, чей мозг используется как контейнер для транспортировки ценной информации.
61
«Тупой и ещё тупее» (англ. Dumb& Dumber) —американская кинокомедия 1994 года с Джимом Кэрри и Джеффом Дэниэлсом в главных ролях. Фильм рассказывает историю двух безработных молодых людей, которые отправляются в безрассудное путешествие через всю страну, надеясь прервать полосу собственных постоянных неудач.
62
Растворимый аспирин.
63
«Кэрри» (англ.Carrie) — кинофильм. Экранизация одноименного произведения Стивена Кинга.
64
Американская актриса, сыгравшая роль Кэрри в одноименном фильме.
65
Жаропонижающий анальгетик.
66
Американская комедия 1947 года.
67
Историк, пишущая об американских президентах.
68
Американская актриса, сценарист и продюсер.
69
Освежитель воздуха, производитель компания Procter & Gamble.
70
Крупное американское агентство по предоставлению услуг по уборке помещений.
71
Журнал для бодибилдеров.
72
Специализированное медицинское питание для пациентов с нарушением питания.
73
Герой одноименного произведения Герберта Уэллса, который в результате собственных экспериментов стал невидимым и безумным. Чтобы скрыть свое состояние от людей, он забинтовывает лицо, носит темные очки, шляпу и плащ с высоким воротником.
74
Герой фильма Смерть коммивояжёра (англ. Death of a Salesman) — фильм режиссёра Ласло Бенедека, главный герой Вилли - коммивояжер-неудачник, в конце фильма кончает жизнь самоубийством, инсценируя несчастный случай. Когда все засыпают, он выскальзывает из дома, заводит свой старенький автомобиль и устремляется навстречу смерти.
75
Марка дорогого крепленого вина.
76
Доминик Данн (англ. Dominique Dunne; 23 ноября 1959 — 4 ноября 1982) — американская актриса, известная своей ролью в фильме ужасов «Полтергейст» (1982). Вскоре после выхода картины на экраны актриса была задушена своим ревнивым бойфрендом, шеф-поваром ресторана «Ma Maison», возле её дома в Голливуде. В состоянии комы её доставили в больницу, где она умерла пять дней спустя.
77
Майлс Дью́и Дейвис (Майлз Дэвис / Дэйвис; англ. Miles Dewey Davis III; 26 мая 1926, Олтон — 28 сентября 1991, Санта-Моника) — американский джазовый трубач и бэнд-лидер, оказавший значительное влияние на развитие музыки XX века. Дейвис стоял у истоков множества стилей и направлений в джазе, таких как модальный джаз (modal jazz), прохладный джаз (cool jazz) и фьюжн (fusion).
78
«Смысл жизни по Монти Пайтону» - комедия, один из героев которой завсегдатай ресторанов, человек с огромным животом. По совету официанта после питательного обеда он жует мятную конфету и после этого феерично и долго блюет.
79
Пирокант – употребляется относительно чей-то слабости, которая может быть как внутренней (зависимость), так и внешней (любимый человек).
80
Марка спортивной одежды.
81
Марка тренажеров.
82
Должность, на которую назначаются новые работники, не обладающие большим опытом и квалификацией, т. е. первая должность при поступлении на работу.
83
В мифологии ирландских кельтов Бин Сидхе - женщина-фея или дух, привязанный к определенному семейству. Бин Сидхе, известная в Англии под названием банши, по преданию, начинает издавать ужасные стенания, если кому-нибудь из членов семьи вскоре предстоит умереть.
84
«Бегущий человек» (англ.«The Running Man») — фантастический кинофильм 1980-х с Арнольдом Шварценеггером в главной роли, антиутопия. Фильм снят по мотивам известного одноимённого романа (англ. «The Running Man», 1982) Стивена Кинга, основанного на произведениях Ф. Дика и Р. Хайнлайна.
85
Главный герой ситкома «Большой ремонт» (англ.Home Improvement) - комедийный телевизионный сериал, название является игрой слов: ссылается на физическое совершенствование домов, а также на улучшение жизни в семье, у друзей, в работе и в школе.
86
Бифуркация - катастрофический скачок, конфликтный срыв, узел взаимодействия между случаем и внешним ограничением, между колебаниями и необратимостью.
87
46 размер в российском эквиваленте.
88
Мотра (яп. モスラ Mosura) — персонаж японских фильмов и комиксов: вымышленная гигантская бабочка, монстр кайдзю, хранитель планеты Земля.
89
Maury show - Популярное шоу, специализирующееся на интригах и разоблачениях – как правило, в сфере частной жизни.
90
Майкл «Майк» Майерс (англ. Michael Myers) — вымышленный персонаж фильмов серии Хэллоуин, маньяк-убийца и психопат, одержимый духом Самайна.
91
Барбара Уолтерс (англ. Barbara Walters, род. 25 сентября 1929) — американская телеведущая, журналистка и писательница. Барбара была ведущей утренней передачи «Today» и ток-шоу «The View», вечерних новостей «20/20» и «ABC Evening News», а также корреспондентом на «World News».
92
Известный в Америке сайт знакомств.
93
Нарколепсия — заболевание нервной системы, характеризуется приступами непреодолимой сонливости и внезапного засыпания, катаплексии, то есть внезапной утраты мышечного тонуса при ясном сознании, нарушениями ночного сна, галлюцинациями. Иногда отмечается кратковременная парализованность тела сразу после пробуждения.
94
Метод геофизических исследований в скважинах,основанный на изучении акустических свойств горных пород (скоростейраспространения и затухания упругих волн), пересеченных скважиной.
95
Пирокант – употребляется относительно чей-то слабости, которая может быть как внутренней (зависимость), так и внешней (любимый).
96
Сорт текилы.
97
Американская марка кремов для бритья.
98
Растворимый аспирин.
99
Ганнибал Лектер — вымышленный персонаж, фигурировавший в четырёх романах Томаса Харриса: «Красный дракон», «Охотник на людей», «Молчание ягнят», «Ганнибал» и «Ганнибал: Восхождение». Чрезвычайно выдающийся, образованный психиатр и серийный убийца, практикующий на своих жертвах каннибализм.
100
«Закон и порядок» (англ. Law & Order) — американский процедурный, полицейский и юридический телесериал, созданный Диком Вульфом. Рассказывает о детективах работающих в Нью-Йоркском «убойном» отделе полиции и прокурорах суда. Детективы занимаются расследованием различных преступлений, такие как убийства и другие посягательства на личность людей, а прокуроры доказывают виновность обвиняемых в суде.
101
AFlockofSeagulls (также — FlockofSeagulls) — британская группа новой волны, образованная в Ливерпуле, Англия, в 1979 году, братьями Майклом и Алистером Скорами. К группе, уделявшей первостепенное вниманию имиджу (и прежде всего, прическам), музыкальная пресса относилась критически, но впоследствии было признано, что A Flock of Seagulls внесли существенный вклад в развитие движения «новых романтиков» и оставили заметный след в эпохе становления рок-видео.
102
«Техасская резня бензопилой» (англ. Texas Chainsaw Massacre) — американский фильм ужасов,Сюжет: В штате Техас на ферме обычного работника скотобойни Томаса Хьюитта полиция обнаружила 33 изувеченных человеческих тела. Ужасающее открытие шокировало людей, и было названо самым жутким массовым убийством за все время. Газеты писали: «Дом террора национального масштаба. Бойня в Техасе». Пресса окрестила убийцу как «Человек с лицом из кожи».
103
Бенито Амилькаре Андреа Муссолини (29 июля 1883 — 28 апреля 1945) — итальянский политический деятель, литератор, лидер фашистской партии (НФП), диктатор, вождь («дуче»), возглавлявший Италию (как премьер-министр) с 1922 по 1943. Муссолини был одним из основателей итальянского фашизма, включавшего в себя элементы корпоративизма, экспансионизма и антикоммунизма в сочетании с цензурой и государственной пропагандой.
104
Очень популярный в США безалкогольный растворимый напиток. Самый известный в России аналог – Юппи. Часто в переносном смысле имеет значение – отрава, яд. Drink the Kool-Aid – Выпей Яду.
105
Американская комедия, герои которой три очень недалеких приятеля, которые постоянно попадают в переделки.
106
Starbucks — американская компания по продаже кофе и одноимённая сеть кофеен.
107
Ed Hardy – брэнд, названный в честь крестного отца татуировки Дона Эд Харди (Don Ed Hardy).
108
Антисептическое средство. За счет включения в состав йода имеет широкий спектр действия против бактерий, простейших, грибов и некоторых вирусов. Оказывает бактерицидный эффект при постепенном высвобождении йода из препарата после контакта со слизистыми оболочками или кожей.
109
Бумажный колпак, надевавшийся ленивому ученику в виде наказания.
110
111
Окси, экстази, крэк – синтетические наркотики.
112
Пулитцеровская премия (англ. Pulitzer Prize) — одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и театра.
113
Рестораны Макдональдс, к которым можно подъехать на машине.
114
Шоу Extreme Makeover идет с 2002 года и принадлежит американской телекомпании АВС. Восемь участников, недовольных своей внешностью, проводят 2 месяца в элитном районе Беверли Хиллз (США). Там с ними работает команда лучших врачей мира: пластические хирурги, офтальмологи, стоматологи, диетологи и стилисты делают все, чтобы кардинально изменить внешность участника.
115
Дженерал Моторс – автомобильный концерн.
116
Леди Гага – певица, известная не только своими хитами, но и экстравагантными одеяниями.
117
Огромный седан класса Люкс.
118
Известная художественная галерея в штате Калифорния, США .
119
Сильнейшее чистящее средство.
120
121
Sony PlayStation 2, PS/2 — вторая игровая приставка, выпущенная компанией Sony, наследница PlayStation и предшественница PlayStation 3. О начале разработки было объявлено в марте 1999 г., продажа консоли в Японии началась 4 марта 2000 г., в Северной Америке — 26 октября 2000 г. и в Европе — 24 ноября 2000 года. Игровая приставка шестого поколения, ставшая наиболее быстро продаваемой и, возможно, самой популярной игровой консолью в истории. На третий квартал 2011 года в мире продано почти 155 миллионов экземпляров PS/2.
122
Mortal Kombat (рус.Смертельная битва; сокр. — MK) — культовая серия файтингов, созданная компанией Midway. Mortal Kombat начинался как серия игр для аркадных игровых автоматов. Acclaim Entertainment занималась портированием игры на домашние консоли. Сейчас Midway, купленная Warner Brothers, создаёт новые игры серии исключительно для домашних консолей. Mortal Kombat особенно известен тем, что при создании первых игр серии использовались спрайты, сделанные из видеосъёмок живых актёров, в то время как в других файтингах использовали рисованные спрайты. ТакжеMortal Kombat отличается от других игр своего жанра уровнем жестокости и крови. Наиболее ярким примером жестокости в MK является система кровавых добиваний — fatality — требующих нажатия специальной последовательности кнопок.
123
Видеоигра в жанре музыкальной аркады, разработанная студией Neversoft и изданная RedOctane и Activision. Это четвёртая игра из основной серии Guitar Hero и шестая игра во всей серии.
124
Джон Мелленкамп (John Mellencamp, род. 7 октября 1951 г.) — американский рок-музыкант, который начинал свою карьеру под навязанным продюсерами именем Джонни Кугар (Johnny Cougar).
125
Джон Уэйн (англ. John Wayne, урождённый Мэрион Роберт Моррисон (англ. Marion Robert Morrison), 26 мая 1907 — 11 июня 1979) — американский актёр, которого называли королём вестерна. Снимаясь ежегодно примерно в пяти фильмах, он был едва ли не самым востребованным голливудским актёром эпохи звукового кино.
126
«Заводной апельси́н» (или «Механический апельсин»; англ. A Clockwork Orange) — культовый фильм-антиутопия режиссёра Стэнли Кубрика, снятый в 1971 году. Экранизация одноимённого романа Энтони Бёрджесса. Фильм состоит из размышлений о сущности человеческой агрессии, о свободе воли и об адекватности наказания. События фильма происходят в недалёком будущем (относительно семидесятых). В фильме рассказывается о судьбе подростка Алекса. Алекс очень любит слушать Бетховена, насиловать женщин и совершать акты «ультранасилия»: избивать бездомных, врываться в приличные дома и грабить жильцов, драться со сверстниками. В фильме натуралистично показаны сцены группового изнасилования. Алекс сам рассказывает свою историю. Для рассказа он использует сленг «надсат» (англ. Nadsat), в котором смешаны английские и русские слова.
127
Тест Роршаха — психодиагностический тест для исследования личности, созданный в 1921 году швейцарским психиатром и психологом Германом Роршахом. Известен также под названием «Пятна Роршаха». Испытуемому предлагается дать интерпретацию десяти симметричных относительно вертикальной оси чернильных клякс. Каждая такая фигура служит стимулом для свободных ассоциаций — испытуемый должен назвать любые возникающие у него слово, образ или идею. Тест основан на предположении, согласно которому то, что индивид «видит» в кляксе, определяется особенностями его собственной личности.
128
Манга — японские комиксы, иногда называемые комик. Манга, в той форме, в которой она существует в настоящее время, начинает развиваться после окончания Второй мировой войны, испытав сильное влияние западной традиции, однако имеет глубокие корни в более раннем японском искусстве.В Японии мангу читают люди всех возрастов, она уважаема и как форма изобразительного искусства, и как литературное явление, поэтому существует множество произведений самых разных жанров и на самые разнообразные темы: приключения, романтика, спорт, история, юмор, научная фантастика, ужасы, эротика, бизнес и другие.
129
Пэйн – англ. Payne, имя на Древнем языке, искаженное от pain – боль.
130
Пирокант – употребляется относительно чей-то слабости, которая может быть как внутренней (зависимость), так и внешней (любимый).
131
Мастерская West Coast Choppers собирает на заказ эксклюзивные чопперы (мотоциклы).
132
Машинное масло.
133
«Раббермейд» - компания с центром в г. Вустер, шт. Огайо. Производит резиновые и пластиковые изделия с одноименным товарным знаком.
134
Chevrolet Corvette (Шевроле Корвет) — двухместный заднеприводный суперкар, выпускаемый под маркой Шевроле компанией General Motors (Дженерал Моторс), США с 1953 года.
135
От англ.crash test — испытание дорожных и гоночных автомобилей на безопасность. Представляет собой умышленное воспроизведение дорожно-транспортного происшествия с целью выяснения уровня повреждений, которые могут получить его участники. С 1966 года для краш-теста в машину помещают манекен, оборудованный датчиками для замера повреждений, до этого для этих же целей использовались человеческие трупы и животные.
136
Дружелюбное приведение, главный герой одноименного фильма.
137
Сеть американских магазинов товаров для дома. Также занимается организацией свадеб и поставкой свадебных подарков.
138
«Годзилла против Мотры - японский фантастический фильм 1964 года режиссёра Исиро Хонды. Продолжение фильма «Кинг-Конг против Годзиллы» и фильма «Мотра». Четвёртый фильм, повествующий о приключениях динозавра Годзиллы и второй о гигантской бабочке Мотре. Также это её первая встреча с Годзиллой. После этого Мотра стала постоянным персонажем фильмов жанра «кайдзю». Фильм вышел 17 сентября 1964 года.
139
В переводе с английского имя женщины звучит как Никто (No-One).
140
Ювелирный дом.
141
«Иностранный» Дед-Мороз.
142
Знаменитый американский соул-певец.
143
Теодор «Тедди» Рузвельт (27 октября 1858 — 6 января 1919) — американский политик, 25-й вице-президент США и 26-й президент США
144
Джоан Генриетта Коллинз, (англ. Joan Henrietta Collins, род. 23 мая 1933, Лондон) — английская актриса, продюсер, писатель и колумнист.
Рейджу повезло больше, чем всему остальному человечеству (вампиршеству) вместе взятому — он красив как голливудская звезда, силен как зверь, умен и сообразителен, но при этом поразительно простодушен и искренен. Но однажды, примерно сто лет назад, Рейдж сильно разгневал вампирское божество, за что и был проклят. С тех пор вампир живет в постоянном страхе убить кого-то близкого и дорогого, пытаясь всеми силами усмирить внутреннего демона. Мэри — самая обычная, не отличающаяся особой красотой, женщина средних лет.
Во мраке ночи в городе Колдвелл, штат Нью-Йорк, идет смертельная война на выживание, бушующая между вампирами и их убийцами. И существует тайная группа братьев, не похожих ни на кого… шесть воинов-вампиров, защитников своей расы. И никто среди них не наслаждается убийством своих врагов больше Рофа, лидера Братства Черного Кинжала…У единственного оставшегося на планете чистокровного вампира, Рофа, есть причины расквитаться с убийцами, несколько столетий назад лишившими его родителей. Но когда один из его самых верных воинов погибает, оставив сиротой дочь-полукровку, не ведающую ни о своем наследии, ни и о своей судьбе, перед Рофом встает задача ввести красивую женщину в мир нежити…Мучимая небывалым доселе беспокойным состоянием свого тела, Бет Рэндалл становится беззащитной перед опасно сексуальным мужчиной, который приходит к ней ночью с тьмой в глазах.
Бывший раб крови, вампир Зeйдист до сих пор носит шрамы прошлого, наполненные страданием и унижением. Известный своей неисчерпаемой яростью и жестокими поступками, он дикарь, внушающий страх как людям, так и вампирам. Гнев — его единственный спутник, а страх — единственная его страсть, до тех пор, пока он не спасает красивую аристократку от Общества Лессенинг.Бэлла с первого взгляда была околдована невероятной мощью Зeйдиста. Но даже когда желание охватило их обоих, жажда мести мучителям Бэллы доводит его до грани безумия.
Бутч О’Нил — боец по натуре. Ведущий нелегкую жизнь, бывший детектив из отдела по расследованию убийств, он — единственный человек, когда-либо допущенный во внутренний круг Братства. И Бутч хочет пойти ещё дальше — вступить в войну с лессерами. Ему нечего терять. Его сердце принадлежит вампирше, аристократичной красавице, которая абсолютно не его уровня. И если он не может быть с ней, то, по крайней мере, он может драться плечом плечу с Братьями…Судьба проклинает его во всем, чего бы он ни пожелал. Когда Бутч жертвует собой, спасая вампира-гражданского от лессеров, он становится добычей темнейших сил в этой войне.
Дж. Р. Уорд (J R Ward), она же Джессика Бёрд (Jessica Rowley Pell Bird)«Освобожденный любовник»(Братство Черного Кинжала, книга 5)Великолепный и безжалостный Вишес, сын Бладлеттера, обладает разрушительным проклятием и пугающей способностью видеть будущее. Выросший в военном лагере своего отца, он подвергался пыткам и жестокому обращению. Являясь членом Братства, он не заинтересован в любви или эмоциях, кроме битв с Обществом Лессеров. Но когда смертельная травма оставляет его на попечении человеческого хирурга, доктор Джейн Уайткомб заставляет его раскрыть свою внутреннюю боль и впервые испытать истинное удовольствие , пока судьба, которую он не выбирал не приведет его к будущему рядом с ней.Перевод: РыжаяАня, Naoma.
После окончательного воссоединения Зейдиста и Бэллы прошел год. За это время у Бутча, Вишеса и Фьюри тоже успела наладиться личная жизнь. Так что Братство продолжало поживать и добра наживать, и ничего, казалось, не предвещало беды.До тех пор, пока не родилась Налла. После этого в мире ее родителей изменилось все: Бэлла обрела новое счастье, в одном флаконе с которым шла куча утомительных забот, а Зед снова столкнулся с кошмарами прошлого, не желающими наконец ослабить мертвую хватку. В итоге Бэлла оказалась перед страшным выбором: хеллрен или дочь.
Как у новоиспечённого командующего сектором «A», у Кроу много работы. Молодой и пока без особого опыта лидер, он должен утвердить свое звание альфы. Стремясь занять его место, Страйк бросает ему вызов. И всё равно Кроу полон решимости укрепить свои позиции, ведь только в качестве альфы он может, наконец, получить то, что было для него так долго недостижимо — Лэсли… бывшего руководителя лаборатории «Древа Жизни» программы «ИНБРИД». Но Лэсли — крепкий орешек. Кроу на три года моложе неё, и для Лэсли он всё ещё молодой Боец, которого она ввела в программу «ИНБРИД», а не мужчина, которого она желала бы видеть в своей постели.
Аннотация Не желая и дальше находиться под властью людей, Инопланетные Виды сами хотят управлять своими колониями. Когда Хантер соглашается помочь президенту в одном деликатном деле, взамен он рассчитывает получить поддержку в стремлениях его народа. Хантеру необходимо найти похищенную дочь президента и вернуть ее в целости и сохранности отцу. Как Вид третьего поколения, Хантер обладает очень развитыми органами чувств. Разыскать Перл оказалось несложно, тяжелее было усмирить внезапно вспыхнувшее желание к красивой дочери президента.
Хотите я расскажу вам сказку? Как страшная великанша встретила не менее страшного некроманта. Обычно такие встречи заканчиваются смертью, но не в этот раз. Наша смелая героиня решила, что некромант ей подходит, ну, а некромант… Ему ничего не остается, как смириться. Если, конечно, жить хочет.
Во тьме старинных склепов, под землей, где жизнь угасает и превращается в прах, обитает ужасный Черный Король, несущий с собой смерть. Встреча с ним опасна для каждого человека.Но не для юной Анны Учинни, которая сама позвала чудовище, не задумываясь о последствиях. Теперь ее страхи не иссякнут, а кровь будет застывать в венах при появлении потустороннего монстра, чье присутствие грозит убить всех близких и любимых.Наследница богатого семейства растет и превращается в прекрасную девушку, но вместе с тем крепнут и ее страхи, взрощенные присутствием немыслимого и опасного существа рядом…Готическая история о красавице и чудовище, приправленная эротикой и смертью, в антураже XIX столетия.18+.
Себастиан Смайт работает в издательстве, где ему поручают перевод старого французского романа. Неожиданным образом действие романа начинает перекликаться с событиями, которые происходят вокруг самого Себастиана и его знакомых, повергая в ужас окружающих и самого Смайта. Одновременно с этим, в жизнь Себастиана врывается начинающий актер Хантер Кларингтон.
Куин, отреченный сын, привык быть сам по себе. Отрезаный от собственной кровной линии, гонимый аристрократией, он, наконец, нашел свое призвание в лице одного из самых свирепых бойцов против Общества Лессенинг. Вот, только он не чувствует полноту жизни. И хотя на горизонте мелькает перспектива обзавестись собственной семьей, внутри его снедает пуста, потому что его сердце уже пренадлежит другому... После стольких лет безответной любви, Блэй, отпустил свои чувства к Куину. И как раз вовремя, ведь его друг нашел свою идеальную пару - Избранную и совсем скоро у них намечается пополнение, как Куин всегда и хотел.
В то время как воины-вампиры защищают свою расу от смертельных врагов, преданность одного вампира Братству подвергнется настоящему испытанию, а его истинная сущность перестанет быть тайной.Небольшой городок Колдвелл, штат Нью-Йорк, уже давно превратился в поле жестокой битвы между вампирами, защищающими свою расу, и их коварными врагами - Обществом Лессенинг. Однако есть в городе и еще одна сила, с которой нельзя не считаться. На протяжении многих лет Колдвелл остается территорией, подчиненной Ривенджу - наркобарону и хозяину скандально известного ночного клуба, в котором богатеи и парни, вооруженные до зубов, могут удовлетворить любые свои потребности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ничто не будет прежним как раньше для Братства Чёрного Кинжала. После предотвращения войны с Тенями были созданы альянсы и обострились военные конфликты. Убийцы из Общества Лессенинг сильны как никогда, они играют на человеческих слабостях, чтобы приобрести больше денег, оружия, больше власти. Но к тому времени, как Братство начинает готовиться к тотальной атаке на врагов, один из бойцов переживает битву в самом себе…Для Рейджа, Брата не только с самыми ненасытными аппетитами, но и самым большим сердцем, жизнь должна была быть идеальной — или, по крайней мере, совершенно безоблачной.